Irish Language Blog

Archive for October, 2017

Vocabulary Roundup for the Blogpost ”Is (X) mé — An (X) tusa?  — Saying “I am a (X)” — “Are you a (X)?” in Irish” (Cuid/Pt. 2) Posted by on Oct 31, 2017

(le Róislín)   Today we’ll have the final touch to our recent turnip terminology tour (naisc thíos).  We’ll complete the vocabulary roundup for the earlier blogpost of conversations that had a pumpkin talking to a turnip, a Vegemite vignette, a confession from an undercover Martian, a Doctor Who conversation, and an “otairinealaraingeolaí” thrown in, all…

Continue Reading

Vocabulary Roundup for the Blogpost ”Is (X) mé — An (X) tusa? — Saying “I am a (X)” — “Are you a (X)?” in Irish” (Cuid/Pt. 1) Posted by on Oct 29, 2017

(le Róislín) Most of the vocabulary in the last post (nasc thíos) was probably pretty straightforward for any advanced beginner or intermediate learner.  But there may have been a few less common words, which we’ll look at here: 1: As “comhrá a haon (Puimcín agus Tornapa) a)) svaeid (an svaeid, iol: na svaeideanna), swede, a…

Continue Reading

Is (X) mé — An (X) thusa?  — Saying ‘I am a (X)’ — ‘Are you a (X)?’ in Irish  Posted by on Oct 27, 2017

(le Róislín) OK, so we’ll start out on the more fanciful side, a conversation (comhrá) between a pumpkin and a turnip.  What the hay — if horses, dogs, clocks, cars, and flowers can all talk in various realms of fiction and folklore, why not pumpkins and turnips?  Oh, by the way, those words i nGaeilge…

Continue Reading

Glasra Oíche Shamhna (a Halloween vegetable), but what’s it called in Irish? Posted by on Oct 24, 2017

(le Róislín)  Cén glasra é sin sa phictiúr?  What vegetable is that in the picture?  To answer the questions in the graphic above: An cairéad é?   Ní hea, ní __________ é. An práta é?   Ní hea, ní __________ é. An biatas é?  Ní hea, ní __________ é. An svaeid é?  Ní hea, ní __________…

Continue Reading

Everyone knows it’s … gaofar … gaothach… feothanach … fleách … seadánach, srl. (windy, breezy, etc. in Irish, with a nod to the Ruthann Friedman song) Posted by on Oct 20, 2017

(le Róislín) In the last blogpost (nasc thíos), we looked at some (some 60+ that is!) possibilities for words or phrases involving the following: breezes, winds, gusts, squalls, and gales.  That was all a follow-up to the earlier post on hairicíní (nasc eile thíos).  Today, before moving on to topaicí Oíche Shamhna (since it is…

Continue Reading

Some (60+) Irish Words and Phrases for Breeze, Wind, Gust, Squall, and Gale.  Oh, and Zephyr! Posted by on Oct 16, 2017

(le Róislín) Since we recently discussed wind, in general, and hurricanes, I thought it might be interesting to look at more words for wind.  The meteorological sort, that is.  So here’s a fairly comprehensive list, but eventually there will be more.  It’s a really rich vocabulary in Irish Unlike my usual approach, of including plurals…

Continue Reading

Hurricane-related words in the Irish language: Hairicíní, Spéirlingí, Súile, Béil et al. Posted by on Oct 12, 2017

(le Róislín) This has been one of the worst hurricane seasons I can remember.  Although I, as an individual, can do nothing to stop the destructive path of the hurricanes (bealaí scriosacha na hairicíní), I can at least provide a little vocabulary for discussing them in Irish. First we’ll look at the two words for…

Continue Reading

Older posts