LearnIrishwith Us!

Start Learning!

Irish Language Blog

Imeachtaí  Reatha:  Matching Irish Language Word Pairs about Current Events and the News Posted by on Sep 16, 2017

(le Róislín) Listening to the news (an nuacht) recently, it struck me how many set phrases there are, where you can almost predict what the next word in the phrase will be, like an associations test in psychology.  The difference for our matching game in this blogpost is that these are all fairly predictable, and…

Continue reading

How To Say ‘Mess’ in Irish: 14 Ways (and Counting), Starting with ‘praiseach’ Posted by on Sep 12, 2017

(le Róislín) In the most recent blogpost (nasc thíos), we looked at several Irish words for “mess,” inspired by thinking about the phrase “dog’s dinner,” which can either mean “food for dogs,” literally, or “a mess.”  And that was inspired by listening to some radio commentary about Brexit (and btw, do you remember the Irish…

Continue reading

When Is a Dog’s Dinner Not a ‘Dog’s Dinner’?: Some Irish Vocabulary Notes for “Mess” Posted by on Sep 7, 2017

(le Róislín) I recently heard some commentary on the radio equating the plans for Brexit (Breatimeacht) with a dog’s dinner.  And that got me thinking about another use of caint fháthchiallach / mheafarach, since we talked about the issue in the latest post (nasc thíos). Although “dog’s dinner,” as such, is not a traditional metaphorical…

Continue reading

Three Ways to Say “Keeping Your Nose to the Grindstone” in Irish without Using the Words for “Nose” or “Grindstone” –  Is é sin a rá, cora cainte atá difriúil ar fad i bhfoclaíocht ach mar a gcéanna (beagnach) i gciall Posted by on Aug 31, 2017

(le Róislín) In the most recent blogpost (nasc thíos), we did some discussion of noses (sróna) and grindstones (clocha líofa), which led to an interesting vocabulary work-out.  In today’s post, we’ll actually look at some more traditional ways of saying “to keep your nose to the grindstone,” none of which mention noses or grindstones.   This…

Continue reading

Sróna, Próboscais, Clocha Líofa agus Oighinn: The Irish for ‘Noses,’ ‘Proboscises,’ ‘Grindstones,’ and ‘Ovens,’ and Why This Selection! Posted by on Aug 29, 2017

(le Róislín) So what’s the connection between the four Irish terms in the title of this blogpost, most of which were introduced in recent posts (naisc thíos) Well, first let’s translate the title, and that will make some of it clear. sróna, noses próboscais, proboscises.  By the way, I did look in several Irish dictionaries…

Continue reading

Older posts