Bratach Mheiriceá -- cén bhliain?
(le Róislín)
One last fling perhaps at counting réaltaí agus riabha before we move on to ábhair eile.
Can you match the following descriptions with the specific state that was added to create the new design?
All of the descriptions concern the cúinneán, since the machaire stays the same, always with trí riabh déag, siombail de na trí choilíneacht déag.
A) seacht sraith, seacht réalta i ngach sraith
Leid do A: toradh de bhaois Seward (William H. Seward, 1801-1872).
B) cúig shraith, seacht réalta i ngach sraith.
Leid do B: Tháinig an stát seo isteach san Aontas i rith an Chogaidh Chathartha i Meiriceá.
There are lots of other possible topics concerning Bratach Mheiriceá, so we’ll do beagáinín eile i gcúpla blag eile, and then move on to some other topics.
Slán go fóill,
Róislín
Gluais: baois, folly; cathartha, civil (based on the word “cathair,” which means “city”); cúinneán, canton (as in heraldry); machaire, field (as in heraldry); toradh, result, fruit
Nóta faoin bhfocal “cúinneán”: Tá an focal bunaithe ar an bhfocal “cúinne” (corner), go díreach mar atá an focal “canton” i mBéarla (a thagann ón Laidin, “canthus,” a chiallaíonn “corner”). Is focal sa teanga Béarla é an focal “canthus” freisin. An bhfuil a fhios agat cad a chiallaíonn sé? Agus an bhfuil a fhios agat cén Ghaeilge atá air? Seo leid dó sin: Ciallaíonn an focal seo “corner” agus “angle” agus “nook” (Féach freagra C, thíos). Tá cúpla focal eile ar “corner” i nGaeilge chomh maith, mar shampla “coirnéal” agus “binn.”
Freagraí:
A. 7 rows, 7 stars each, Alaska, 1959
B. 5 rows, 7 stars each, West Virginia, 1863
C. “canthus” (i mBéarla), the corner of the eye; clúid na súile, the corner of the eye
Leave a comment: