Irish Language Blog
Menu
Search

Archive for 'Irish Language'

Ar Ábhar na bhFrancach (On the Subject of the French) Posted by on Aug 9, 2011

(le Róislín) While still on the subject of the French, let’s practice a few more phrases.  And we’ll end with this blog with a “French” topic that could be (and has been) translated in multiple ways, with or without any reference to France, be it noun, adjective, or otherwise.  Curiosity piqued?  Lean ort (continue, i.e…

Continue Reading

Blag na bhFrancach (“The Blog of the French,” Go Téamach Ar A Laghad) Posted by on Aug 5, 2011

(le Róislín) As alluded to in a recent blog, today’s vocabulary theme is “na Francaigh” (the French), with the terminology for the country, the people, etc.  We’ll also touch on “the Franks,” in the historical sense, but I can already foresee that thoroughly covering terminology derived from or at least connected to “na Frainc” (the…

Continue Reading

The Curious Case of Dúitseach-Ollannach-Ísiltíreach (An Afterthought re: Logainmneacha) Posted by on Aug 2, 2011

(le Róislín) After all this talk in recent blogs about singulars and plurals, and “sa’s” and “san’s” and “sna’s,” one might wonder, what’s the deal with “the Netherlands” – in Irish, of course. Perhaps all the more so since there are some ancient Celtic connections to the area now known as the Netherlands, like the…

Continue Reading

Logainmneacha le “an” agus Guta (a, e, i, o, u): An Afraic, An Aird Mhóir, srl. Posted by on Jul 30, 2011

(le Róislín) The last major segment of this logainmneacha series will deal with place names that have the definite article “an” and where the actual place names starts with a vowel.  So far, for a quick review, we’ve seen samplaí of the various other combinations, like: i (ins) + an + consan: An Ghearmáin, sa…

Continue Reading

Logainmneacha le “na”: Sna Bahámaí, Sna Forbacha, Sna Hamptons, srl. Posted by on Jul 28, 2011

(le Róislín) It may seem like a stretch when people tell you that the Irish preposition “i” becomes “sna” before certain nouns, including a small, but not insignificant, number of place names.  But it’s actually quite a logical step when you remember that “i” is another form of “ins,” both of which mean “in.” So…

Continue Reading

Cleachtadh le Logainmneacha ó Iowa go hUíbh Fhailí Posted by on Jul 25, 2011

(le Róislín) Before going further with more place name possibilities, let’s practice some more with the patterns we’ve already been working on.  Just as a review, some samples include a)      place names starting with a vowel and with no definite article (“i” becomes “in”): tíortha: in Éírinn, in Iamáice cathracha, bailte, stáit, contaetha, srl.: in…

Continue Reading

Logainmneacha a Thosaíonn le “An” (“the”) agus Consan (b, c, d, f, g, m, p, s, t) Posted by on Jul 22, 2011

(le Róislín) I’m sure geographers and all kinds of political, economic, and cultural analysts have all kinds of ways of categorizing countries, including by daonra, dlús daonra, cineál rialtais, leibhéal oideachais, olltáirgeacht intíre (OTI), stádas sna Náisiúin Aontaithe, srl. However, as you may have noted from the last couple of blogs, and the title of…

Continue Reading

Older posts
Newer posts