Seachtain Fhéile Pádraig a Dó: 38 Lí Eile – Céard Iad? Posted by róislín on Mar 16, 2010
So, we’ve covered two out of the alleged “daichead lí den dath “green” – “glas” and “uaine.” Well, three, if we count “glasuaine” (vivid green). Oh, and yes, we’re still on “sos” (break) from the irregular verbs. I haven’t forgotten them and am actually “ar bís” to get back to them, since I just love…
Seachtain Fhéile Pádraig a hAon: How Many Shades of Green? Posted by róislín on Mar 15, 2010
(le Róislín) It’s such a festive week, I thought we’d take a break from irregular verbs (an gcloisim “hurá”?) and do a mionsraith Fhéile Pádraig. Maybe it’s not exactly 40 shades, as in the popular song, but there are two key words for “green” in most dialects of Irish: glas and uaine. And yes, they…
Ag Síor-Réimniú (de réir cosúlachta) ach Tá Muid Meidhreach Fós (tá súil agam): An Briathar “Tar” (Come) Posted by róislín on Mar 11, 2010
Ar dtús, an ghnáthshúil siar ar an mblag deireanach (an briathar “téigh”) agus na foirmeacha coibhneasta. If you don’t remember the translations for these, please check back in the most recent blog. Keep in mind that this a particularly irregular verb, changing roots for all three tenses (té-, present; chuaigh, past; rach-, future). I think…
Ag Réimniú Linn Go Meidhreach: An Briathar “Téigh” (Go) Posted by róislín on Mar 4, 2010
(le Róislín) Ar dtús, súil siar ar an mblag deireanach (an briathar “faigh”) agus na foirmeacha coibhneasta. If you don’t remember the translations for these, please check back in the most recent blog. Aimsir láithreach: Faigheann sí móideim nua. An bhfaigheann sí móideim nua? Seo í an bhean a fhaigheann móideim nua. Seo í an bhean…
Clásail Choibhneasta Redux agus Redux Eile: An Briathar “faigh” (and about 7 more briathra neamhrialta to go) Posted by róislín on Feb 28, 2010
Súil siar ar an mbriathar “déan” agus na foirmeacha coibhneasta. If you don’t remember the translations for these, please check back in the most recent blog. Aimsir láithreach: Déanann sí soc don lao. An ndéanann sí soc don lao? Sin í an bhean a dhéanann soc don lao. Sin í an bhean a ndéanann a…
Clásail Choibhneasta Neamhdhíreacha Redux: An Briathar “déan” (and about 8 more briathra neamhrialta to go) Posted by róislín on Feb 26, 2010
(le Róislín) Súil siar gasta ar an mbriathar “a fheiceáil” agus na foirmeacha coibhneasta. If you don’t remember the translations for these, please check back in the recent blogs. Aimsir láithreach: Feicim an bhó. An bhfeiceann tú an bhó? Sin é an fear a fheiceann an bhó. Sin é an fear a bhfeiceann a…
Nótaí Fuaimnithe (Pronunciation Notes) don Bhlag Deireanach, or, Not Your Abuela’s “ua” Vowel Sound Posted by róislín on Feb 23, 2010
(le Róislín) A few notes on pronunciation for the last blog, which was called “Thuas Seal, Thíos Seal, or Ice-cream and Underlings.” Pronunciation notes always seem to be welcome! The “ua” sound, which we saw consistently in that whole “slua” (angl. slew) of related words is basically “oo-uh.” That’s “oo” as in (American) English…