Irish Language Blog
Menu
Search

Saol Michael Jackson (1958-2009): Mionchroineolaíocht Posted by on Jul 29, 2009 in Irish Language

Now that we’ve recently seen the capsúlbheathaisnéis of Frank McCourt, let’s try the one promised previously for Michael Jackson.  Although the lives of Jackson and McCourt were about as different as could be, I’ve structured the capsúlbheathaisnéisí as similarly as possible, hitting just some eochairphointí (key points).  Do you remember some of the eochairfhocail (keywords) from the McCourt bio?  They’re underlined here as well.  There are a few questions below, with sample answers, and, finally, any thoughts on the passing of an Rí Pop would be welcome as “comments.”

 

1. Rugadh Michael Jackson i nGary, Indiana, ar an 29ú de mhí Lúnasa sa bhliain 1958 [say: ar an naoú lá is fiche, and naoi déag caoga a hocht]

 

2. Ba é Joseph Walter ainm a athar agus Katherine Esther ainm a mháthar.

 

3. Bhí naonúr páistí ag Joseph agus Katherine, seisear buachaillí (Jackie, Tito, Jermaine, Marlon, Randy, Michael) agus triúr cailíní (Rebbie, La Toya, Janet).

 

4. Bhí sé sa ghrúpa an “Jackson Five.”

 

5. Rinne sé an “Moonwalk” ar an teilifís don chéad uair sa bhliain 1983.

 

6. Bhí céim cosúil leis an “Moonwalk” ag an mímeoir Marcel Marceau; “Ag Siúl in Aghaidh na Gaoithe” an t-ainm a bhí air. 

 

7. Chan sé an t-amhrán “Someone in the Dark” don chlosleabhar den scannán E.T. the Extra-Terrestrial (1982). 

 

8. Rinne sé an t-albam Thriller sa bhliain 1982.

 

9. Fuair sé bás ar an 25ú de mhí an Mheithimh sa bhliain 2009.

 

Ceisteanna:

 

Cár rugadh Michael Jackson?   a) i ngarraí    b) i nGary

 

Cá mhéad buachaillí a bhí sa Jackson Five?  a) seisear     b) cúigear

 

Gluais agus Fuaimniú: croineolaíocht {KRIN-ohl-ee-ukht] chronology; seisear [SHESH-ur]; don chéad uair [dun hyayd OO-irzh] for the first time; in aghaidh [in ai, the “ai” standing for the sound of English I, my, pie, and sigh – you can see why it’s hard to transliterate!] against; chan [khahn] sang; closleabhar [KLOSS-LYOW-er] audio-book; don chlosleabhar [dun KHLOSS-LYOW-er] for the audio-book; cár [kawr] where (for certain questions in the past tense)

 

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Keep learning Irish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Rick Forbes:

    This blog and the word of the day examples are excellent. The level is just about right for me, I can understand enough and find the rest challenging enough to push me.

    The mixing of English and Irish is also really helpful.

  2. Róislín:

    A Rick, a chara,

    Áthas orm a chluinstin go bhfuil tú ag baint suilt as mo bhlag. Glad to hear you’re enjoying my blog. And that it is “cabhrach” and that the mixing of Irish and English is helpful. Coinnigh leis!


Leave a comment to Róislín