Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: acrainm

Gnáthghiorrúcháin i nGaeilge: Everyday Abbreviations in Irish (not “textese”) Posted by on Apr 11, 2015

(le Róislín) Long before we started playing with symbols and phrases like “a#” (for “a thaiscidh,” pronounced “HASH-kee, which means “darling” in Irish), we were using giorrúcháin for their most basic purpose, to save space on paper and time in writing or typing.  Here are a few quite straightforward ones, which you will likely encounter…

Continue Reading

Ó ‘Ghnafu” go “Scúba,” Or Should That Be ’Ó Scúba go Gnafu”? Posted by on Jul 25, 2013

(le Róislín) Among the popular gníomhaíochtaí samhraidh [GNEEV-ee-ukh-tee SOW-ree, remember “sow” sound as in “cow” or “how”] we discussed last time was tumadóireacht scúba (aka scúbthumadh), which you probably picked out as “scuba diving.”  So naturally the question arises–what happens if we take the English word “scuba” back to its source?  Let’s approach this in…

Continue Reading

TSAGGSSL (An Gaeilge É Sin? Is That Irish?) Posted by on Jan 26, 2012

(le Róislín) Bhuel, to answer the title question, braitheann sé.  It depends.  You might remember “TSAGGSSL” from the last blog.  No, it’s not some permutation of “Yggdrasil” or a new companion to the smallish list of words with 8 letters but only one vowel.  Yes, there are some examples of those 8-letter wonders in languages…

Continue Reading

Ó 0 go 10 (0 agus 10 agus na hUimhreacha Eatarthu) Posted by on Aug 22, 2011

(le Róislín) Recently we’ve looked at how to count a “couple” of things and how to count “two” of something (cúpla caife Gaelach, dhá chaife Ghaelacha).  So you might be wondering about the numbers in between, and also zero (variously represented in Irish as “nialas,” “náid,” and, by implication, in the phrase “ar bith”).    …

Continue Reading

Logainmneacha Ceilteacha agus Náisiúntachtaí a Dó: Celtic Place Names and Nationalities – Ireland and the Irish Posted by on Apr 24, 2009

  We recently discussed the place name “Albain” (Scotland) and now will turn to ”Éire” (Ireland)..  Here are some examples of the nationality, the place name, and related phrases:        Éireannach, an Irishman or person.  This can be made feminine, “Éireannach mná,” but, the same as my experience with “Albanach mná,” most people…

Continue Reading