Tag Archives: ag dul
Saying ‘East’ and ‘West’ in Irish, or, de réir an tseanfhocail, ‘Soir gach siar, faoi dheireadh thiar’ Posted by róislín on Apr 30, 2018
(le Róislín) North and South pair up nicely in many parts of the world, as we’ve seen in some recent blogposts here (naisc thíos). Examples included Baile Átha Cliath Thuaidh / Theas, Meiriceá Thuaidh / Theas, and very timely for current events, An Chóiré Thuaidh and An Chóiré Theas. One pair we didn’t get…
Logainmneacha Ceilteacha agus Náisiúntachtaí a Trí: Celtic Place Names and Nationalities – Wales and the Welsh Posted by róislín on May 3, 2009
We’ve recently discussed the place names Albain (Scotland) and Éire (Ireland). Now we’ll turn to ”An Bhreatain Bheag” (Wales). Since “Breatain” is a feminine noun, the adjective that modifies it, “beag” (little) becomes “bheag.” And since this country name includes the definite article “an” (the), it also causes “Breatain” to change to “Bhreatain,” pronounced with…
Logainmneacha Ceilteacha agus Náisiúntachtaí a Dó: Celtic Place Names and Nationalities – Ireland and the Irish Posted by róislín on Apr 24, 2009
We recently discussed the place name “Albain” (Scotland) and now will turn to ”Éire” (Ireland).. Here are some examples of the nationality, the place name, and related phrases: Éireannach, an Irishman or person. This can be made feminine, “Éireannach mná,” but, the same as my experience with “Albanach mná,” most people…
Logainmneacha Ceilteacha agus Náisiúntachtaí a hAon: Celtic Place Names and Nationalities – Scotland and the Scots Posted by róislín on Apr 15, 2009
We recently saw “Albain” (Scotland) as one of Transparent Language’s Word of the Day features. This is based on the word “Alba,” which is what the Scots call their country in their own Celtic language, Gàidhlig. Why not a word that sounds something like “Scotland” (like Italian “Scòzia” or French “Ecosse” or German “Schottland”)? …