Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: American

Irish Phrases and Idioms Using ‘Red,’ ‘White,’ and ‘Blue’ (Dearg, Bán, Gorm), pt. 2 Posted by on Jun 26, 2016

(le Róislín) Most recently, we looked at the Irish for “red” (dearg) inspired by the timely red, white and blue color schemes one sees a lot around this time of year, sna Stáit Aontaithe, ar a laghad. So that was “dearg,” and we had lots of examples: Clóicín Dearg, léine dhearg, cuiríní dearga, báid dhearga…

Continue Reading

Whose Hot Dog? Whose Soda Bread? Whose Tea Scone? (Súil Siar ar an Tuiseal Ginideach i nGaeilge) Posted by on Aug 10, 2014

(le Róislín) Our last blog took advantage of the “uaschamóg earráideach” in the now famous café sign from Waterville, Co. Kerry, to work on “an tuiseal ginideach,” the form of the noun used to show possession in Irish.  Remember the distinction in English between “loud Americans” and “loud American’s”?  For some more entertaining “example’s along…

Continue Reading

‘Being Loud’ Not Allowed? (i gcaife sa Choireán, Co. Chiarraí) Posted by on Aug 6, 2014

(le Róislín) By now you might have seen the article about the café sign in Waterville, Co. Kerry (An Coireán, Co. Chiarraí), which appeared to ban bus and coach passengers and loud Americans. Why do I say “appeared”?  The punctuation on the sign is such that it defeats its own purpose.  The phrase “loud American’s”…

Continue Reading

Ceiliúradh Lá na Saoirse sna Stáit Aontaithe (Independence Day) Posted by on Jul 7, 2009

(le Róislín) Here are some of na himeachtaí (the events) that typically happen ar Lá na Saoirse:   1. Beárbaiciú: borgairí, brocairí teo, borgairí soighe do na veigeatóirí Curiously, at least to me, the Irish for “hot dog” isn’t based on the word “dog,” (which would be “madra”), but on “brocaire” (a terrier).    2…

Continue Reading

Deir seachtar (7) i nGaeilge gur “Gael-Mheiriceánaigh” iad ach deir 2805, “I’m (an) Irish-American,” de réir cuardach Google Posted by on May 28, 2009

(le Róislín) “Deir seachtar (7) i nGaeilge gur ‘Gael-Mheiriceánaigh’ iad ach deir 2805, ‘I’m (an) Irish-American,’ de réir cuardach Google.”  Well, that blog title should be an attention-getter!  Not that Google searches are “bun agus barr an scéil” (the be-all and end-all) of information gathering, but this search result does provide food for thought.  This article…

Continue Reading

Logainmneacha Ceilteacha agus Náisiúntachtaí a Sé: Celtic Place Names and Nationalities 6 – Cornwall and the Cornish Posted by on May 22, 2009

We’ve recently discussed the place names Albain, Éire, An Bhreatain Bheag, Oileán Mhanann, and An Bhriotáin.  Today we’ll turn to Cornwall.  Below you’ll find some examples of how to use the place name and how to indicate that a person or thing is Cornish.  Cornwall is called “Corn na Breataine” (horn of Britain) or sometimes…

Continue Reading