Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: Baile Átha Cliath

Saying ‘East’ and ‘West’ in Irish, or, de réir an tseanfhocail, ‘Soir gach siar, faoi dheireadh thiar’ Posted by on Apr 30, 2018

(le Róislín)   North and South pair up nicely in many parts of the world, as we’ve seen in some recent blogposts here (naisc thíos).  Examples included Baile Átha Cliath Thuaidh / Theas, Meiriceá Thuaidh / Theas, and very timely for current events, An Chóiré Thuaidh and An Chóiré Theas.  One pair we didn’t get…

Continue Reading

Gnáthghiorrúcháin i nGaeilge: Everyday Abbreviations in Irish (not “textese”) Posted by on Apr 11, 2015

(le Róislín) Long before we started playing with symbols and phrases like “a#” (for “a thaiscidh,” pronounced “HASH-kee, which means “darling” in Irish), we were using giorrúcháin for their most basic purpose, to save space on paper and time in writing or typing.  Here are a few quite straightforward ones, which you will likely encounter…

Continue Reading

Ag Cur Cat ar Fhuinneoga (or at least ‘á n-oscailt,’ the windows, that is) Posted by on Mar 4, 2014

(le Róislín) Recently we’ve gone from discussing bridges, like Droichead na Leathphingine (Baile Átha Cliath) and Droichead na Cónaidhme (Ceanada) to discussing windows (fuinneoga).  Well, one window (fuinneog amháin) anyway, the well-known “Carpenter Gothic” one in Grant Wood’s American Gothic.  So let’s look a little closer at the word “window” itself in its various forms…

Continue Reading

Séamus Ó hÉanaí / Seamus Heaney (1939-2013) Posted by on Sep 6, 2013

(le Róislín) Numerous tributes have been written in memory of Seamus Heaney, Ireland’s premier poet of the mid/late 20th- and early 21st-century, who passed away on August 30.  The facts of his biography are too well known to be entered in detail here, but I will highlight a few key points, i nGaeilge, which may also…

Continue Reading

The Ins and Outs of Immigration and Emigration Terminology – Inimirce agus Eisimirce i nGaeilge Posted by on Jul 5, 2009

(le Róislín) We recently had a ceist (question) about some terms having to do with inimirce (immigration).  Seo samplóir téarmaí:    port eisimirce, emigration port, mar shampla, An Cóbh, Co. Chiaraí   port inimirce, immigration port, mar shampla, Filideilfia, Pennsylvania   A similar term is “longphort iontrála,” lit. ship-port of entry   That last term…

Continue Reading

Logainmneacha Ceilteacha agus Náisiúntachtaí a Dó: Celtic Place Names and Nationalities – Ireland and the Irish Posted by on Apr 24, 2009

  We recently discussed the place name “Albain” (Scotland) and now will turn to ”Éire” (Ireland)..  Here are some examples of the nationality, the place name, and related phrases:        Éireannach, an Irishman or person.  This can be made feminine, “Éireannach mná,” but, the same as my experience with “Albanach mná,” most people…

Continue Reading

A Lán Lann – A Lot of Places (with the Suffix “–lann”) Posted by on Mar 15, 2009

(le Róislín) You may have noticed Transparent Language’s recent WOTD, an bhialann, the restaurant, and you may recognize a keyword in this expression, “bia” (food).  It’s helpful to know the suffix “–lann” also, since it is used to make dozens of words. The suffix comes from the word “lann,” which has many meanings, including “land,” “ground,”…

Continue Reading