Tag Archives: beorach
Using the Irish words for ‘beer’ (beoir, beorach, beoracha) in sentences Posted by róislín on Mar 16, 2017
(le Róislín) Before we continue our series on seasonal beverages (and I do have my eye on some May Day punches), I thought it would be interesting to take a closer look at the word for beer itself. The word has three main forms, ‘beoir,’ ‘beorach,’ and ‘beoracha.’ Before launching into the forms themselves, just a…
Cuir Gaeilge ar Fhocail ‘Strine’ (Focail Astrálacha mar ‘brumby,’ srl.) Posted by róislín on May 25, 2014
(le Róislín) In the last blog, we looked at the Irish word “beárbaiciú” and the various English versions (barbecue, barbeque, bar-b-q, BBQ, and the Australian “barbie”). So I thought it would be a fun challenge to look at some representative Australian English words and see what they would be in Irish. Some of them will…
Ten St. Patrick’s Day Items and How to Lenite and Eclipse Them Posted by róislín on Mar 19, 2014
(le Róislín) Before we completely leave Lá Fhéile Pádraig (aka Lá ‘le Pádraig) behind us and turn to “céad lá an Earraigh” (20 mí an Mhárta 2014), let’s practice lenition and eclipsis of some Irish nouns pertaining to “an Naomh é féin” and the celebrations of the day. The concepts of lenition and eclipsis have been discussed many times…
Na Focail “Beoir” agus “Leann” i nGaeilge (Beer and Ale) Posted by róislín on Mar 16, 2012
(le Róislín) I’m sure lots of people have lots of thoughts about beer and ale at this festive time of year. Probably most folks aren’t “declining” those nouns at the moment. That’s “declining” as a grammatical term, of course, not literally turning down or rejecting. But if you’re reading this blog, that’s what we’re in…
An Iarmhír “-ach” sa Chúigiú Díochlaonadh: Beoir (Beer) vs. Beorach (of Beer), srl. Posted by róislín on Jun 3, 2011
(le Róislín) We’ve recently seen one pattern for the 5th category of Irish nouns (an cúigiú díochlaonadh), which involved dropping the “i” of words like máthair, athair, deartháir, and bráthair. As you may recall, that change results in phrases like the following (aistriúcháin thíos): a) gach mac máthar b) in ainm an Athar c) carr…