Tag Archives: female
Beirt Naomh Mhí na Feabhra: Naomh Bríd agus San Vailintín Posted by róislín on Feb 3, 2014
(le Róislín) Irish has two words for “saint.” I wonder if any other language is similar in this regard, but for now, we’ll just look at the two Irish words, “naomh” and “san.” For most purposes, they are not interchangeable. February celebrates both “Naomh Bríd” and “San Vailintín,” so let’s look at why they have…
‘Caitín’ + ‘Caillte’ + ‘Caoineadh’ = Cén Rud? Posted by róislín on Nov 27, 2013
(le Róislín) De ghnáth éistim le ceol traidisiúnta níos minice ná popcheol ach bhí an scéal seo rótharraingteach le bheith “ag imeacht uaidh.” Right, well, that’s not exactly the phrase, “to walk away,” but it’s a close Irish equivalent. For all the possible words in Irish to say “away” (ábhar blag eile?), none of them…
You Just Call Out My Name (sa Tuiseal Gairmeach, of course, in Irish) (Pt. 3: Ainmneacha Buachaillí) Posted by róislín on Jun 14, 2013
(le Róislín) In several previous blogs (links below), we looked at Irish names used in direct address, focusing on names for girls and women in the most recent one. Today we’ll look at saying names for buachaillí (boys) and fir (men) when you’re speaking directly to them. In English, there is no official change when…
You Just Call Out My Name (sa Tuiseal Gairmeach, of course, in Irish) (Pt. 2: Ainmneacha Cailíní) Posted by róislín on Jun 11, 2013
(le Róislín) Remember how “Séamas” changes to “a Shéamais” and “Sinéad” changes to “a Shinéad” for direct address in Irish? (Nasc: https://blogs.transparent.com/irish/you-just-call-out-my-name-sa-tuiseal-gairmeach-of-course-in-irish-pt-1/). The first blog in this mini-series discussed Irish given names in general, and gave some specific examples for use with phrases like “Dia duit!” (Hello) and “Slán agat!” (Good-bye!). We looked at a…
Clásail Choibhneasta Arís: An Briathar “Beir” (Give birth, bring, take, grab, etc.) Posted by róislín on Apr 29, 2010
After some recent digressions, ranging from the “sobhlasta” (coiníní seacláide) to the “éigeantach” (Uncail Sam) or the “dosheachanta” (an bolcán / an Mháthair Dúlra), let’s return to na clásail choibhneasta le briathra neamhrialta. Today’s blog will show the irregular verb “beir” in the three tenses (láithreach, caite, fáistineach) and in a declarative sentence, a question…
Logainmneacha Ceilteacha agus Náisiúntachtaí a Sé: Celtic Place Names and Nationalities 6 – Cornwall and the Cornish Posted by róislín on May 22, 2009
We’ve recently discussed the place names Albain, Éire, An Bhreatain Bheag, Oileán Mhanann, and An Bhriotáin. Today we’ll turn to Cornwall. Below you’ll find some examples of how to use the place name and how to indicate that a person or thing is Cornish. Cornwall is called “Corn na Breataine” (horn of Britain) or sometimes…
Na hAmadáin (ar leanúint) – The Fools (continued) Posted by róislín on Apr 3, 2009
(le Róislín) By now you might be wondering, so what is the Irish word for a female fool? You might have encountered it already, if you’ve read Charles Kickham’s 1879 novel, Knocknagow, which uses an anglicized form of the word, “oonshugh.” English-medium Irish literature of that vintage tends to be full of Irish words, but…