Tag Archives: Halloween
Deireadh Fómhair agus Mí na Samhna: Séasúr na bPuimcíní (Pumpkin Season) Posted by róislín on Oct 15, 2013
(le Róislín) In some previous blogs, we’ve counted pumpkins (puimcín amháin go fiche puimcín, srl.) and talked about smashing them (for which I finally decided on “smidiríní a dhéanamh de phuimcín“); tá cúpla nasc thíos. In this blog we’ll look a little further into different forms of the word “puimcín,” glance at its history (i…
Ag Comhaireamh Daoine i gCultacha Oíche Shamhna (Vaimpírí, Gúil, srl.) Posted by róislín on Oct 12, 2012
(le Róislín) So, the title of this blog means “Counting People in Halloween Costumes,” but of course there’s always the possibility that these beings are simply that, neacha (beings). I’ll leave that idirdhealú to you, na léitheoirí, and I’ll just proceed with how we would count them, lenite them, eclipse them, and otherwise grammatically manipulate…
Beagáinín Eile faoi na Séasúir (A Little More about Seasons) Posted by róislín on Oct 3, 2012
(le Róislín) Sula bhfágfaidh muid an t-ábhar seo inár ndiaidh, seo roinnt frásaí eile faoi na séasúir. Le bheith beacht, seo na focail (geimhreadh, earrach, samhradh, fómhar) i bhfrásaí réamhfhoclacha. Sa chéad bhlag eile, is dócha, cuirfidh muid na focail seo sa tuiseal ginideach, mar bíonn claochclaithe ansin freisin. For this blog, by the way…
Toirtíní agus Díochlaontaí Posted by róislín on Nov 24, 2011
(le Róislín) ‘Tis the season to be discussing milseoga of all sorts. Starting with Halloween, at least in North America, the geataí tuile milseogra are opened and the tuile milseán starts. (N.B.: milseog, dessert; milseán, a sweet, a piece of candy, here “of candy/sweets”; milseogra, confectionery, candy/sweets collectively). In the United States, it seems to…
Ag Comhaireamh Puimcíní (Counting Pumpkins in Irish) agus Beagán “Smashing” Freisin Posted by róislín on Oct 31, 2011
(le Róislín) What better íocón cultúrtha for both Mí Dheireadh Fómhair (agus Oíche Shamhna) and Mí na Samhna (November) than puimcíní? I Meiriceá, ar a laghad, ar ndóigh. Puimcíní snoite d’Oíche Shamhna – aghaidheanna scanrúla agus dradgháirí bagracha orthu! An tOllphuimcín [un TOL-FwIM-keen] (ó na scéalta faoi Charlie Brown agus Snoopy) Pióga puimcín á n-ithe…
A Zombaithe Go Léir, (Ná) Folaígí Bhur nAghaidheanna! (All You Zombies…!) Posted by róislín on Oct 21, 2011
(le Róislín) I’m rather stupefied by all the cultacha zombaí for Halloween this year, so couldn’t resist a few more mix’n’match phrases. Keep in mind that in all these cases, the word “zombaí” is functioning as an adjective, so it comes after the main noun. In this case, unlike the previous costume match-up, which was completing…
Ag Tarraingt ar Oíche Shamhna (Halloween’s Coming!) Posted by róislín on Oct 15, 2011
(le Róislín) Halloween is, of course, a very Celtic topic, and you may be familiar with some of the basics of its role sa bhféilire Ceilteach. So in today’s blog, we’ll mostly focus on the phrase itself, its pronunciation and basic meaning. The word order of the Irish phrase is a reversal of the English. …