Tag Archives: lao
Bia le Beoir (Aguisín): One More Irish Phrase for a Beer-friendly Snack Food, Cuid / Part 1 Posted by róislín on Mar 23, 2017
(le Róislín) Well, it may not have quite the linguistic sizzle as the phrase “pork scratchings” (US equivalent “cracklins” or “cracklings”), aka “fried pork rinds,” but here’s the Irish for the bia sneaice in the picture above, quite straightforwardly: craiceann muiceola friochta (skin + of pork + fried). [Agus seo aguisín don aguisín seo: no sooner…
Aistriúchán den Chomhrá le Nola, An Srónbheannach (A Translation of the Irish Dialogue with Nola)–Cuid 1/2 Posted by róislín on Dec 3, 2015
(le Róislín) Usually I write these blogs bilingually, but the imaginary conversation with Nola, the 4th-last Northern White Rhinoceros in the world, took on a life of its own in Irish. So, for the benefit of newcomers to the language, I’ll do an interlinear translation here, with some vocabulary notes and pronunciation interspersed. This blog…
If You’re Going to Give a Belly Rub to a Rhinoceros, Here’s How to Say It in Irish (and some other useful vocabulary) Posted by róislín on Nov 28, 2015
(le Róislín) We recently posted an imaginary conversation in Irish with Nola (ca. 1974-2015), a Northern White Rhinoceros (Srón-bheannach Bán Tuais-ceartach) whose recent death leaves only three remaining members of her subspecies alive. The nasc (link) to this article is thíos (below). Since that blog was almost entirely in Irish, we’ll look at a few…
Sula bhfágann muid na Fritíortha (Before we leave the Antipodes) Posted by róislín on Jun 9, 2014
(le Róislín) In this blog we’ll take a last look at some geographical terms pertaining to New Zealand, including the interpretation of “Aotearoa,” as mentioned in the last blog. All of the words in today’s basic vocabulary also have wide applications for conversation in general. We’ll be looking at the following words: tír, land, country…