Tag Archives: Latin
Na Ceithre Shéasúr (The Four Seasons, in Gaeilge) Posted by róislín on Sep 30, 2012
(le Róislín) Before completely leaving an féilire, the subject of the last four blogs, let’s take a look at the Irish words for the four seasons. In addition, we’ll look at the adjectives pertaining to winter, spring, summer, and autumn/fall, both in their classy Latinate versions, like “(a)estival,” and in the more everyday tone, like…
Na Míonna, Na Mìosan, Ny Meeghyn (in Irish, Scottish Gaelic, and Manx), Cuid 1 as 4 Posted by róislín on Sep 18, 2012
(le Róislín) Inspired by the last blog, I thought it would be interesting to create a chart showing the months of the year in the three Gaelic languages (Irish, Scottish, Manx). This will show us which ones are based on the same concept (like Irish Lúnasa and Scottish Gaelic Lùnastal) and which ones aren’t (like…
Ainmhithe Eile (ón Iolra go dtí an tUatha, from Plural to Singular) Posted by róislín on Sep 12, 2012
(le Róislín) In the last blog, we created a chart with the names of various types of ceathairchosaigh chrúbacha (ungulate quadrupeds), going from the plural form to the singular form. Why an t-iolra go dtí an t-uatha? Just for a change of pace, is dócha. So often we see an fhoirm uatha first, and then…
Ceathairchosaigh Chrúbacha (Say WHAT Kind of Quadrupeds?) Posted by róislín on Sep 9, 2012
(le Róislín) “Crúbach” is a readily recognized word if you know “crúb” (hoof). It can mean “hoofed,” of course, but, in more technical jargon, it also means “ungulate.” Anyone recognize the Irish word related to “ungulate”? Try “ionga,” or, as you might know it, in the plural, “ingne,” seen in the well-known curse, “Tochas agus…
In Search of the Wild, Domestic, Whatever, Blueberry – as Gaeilge Posted by róislín on Nov 27, 2011
(le Róislín) Some of you may remember the picture of the blueberry tart from the last blog (https://blogs.transparent.com/irish/toirtini-agus-diochlaontai/). While the blueberry (and its kin, the bilberry, blaeberry, whortleberry, winberry, whinberry, bog bilberry, myrtle blueberry, and black-heart) may not be overwhelmingly associated with this time of year (an Fómhar), there’s no reason we can’t enjoy them…
Ainmneacha na Míonna i nGaeilge (Names of the Months in Irish) Posted by róislín on Sep 6, 2011
(le Róislín) We’ve discussed the Irish names of various months as this blog has continued, but this might be a good time to go over the liosta as a whole. First let’s look at “Meán Fómhair” (September). By the way, if this is a new term for you, or if you’re new to the list…
What’s the “Tuiseal” of “an Tuiseal Ginideach” Anyway? Posted by róislín on Apr 5, 2011
(le Róislín) By now, you’ve probably heard the term “tuiseal” quite a bit in discussing Irish nouns. It’s generally translated as “case” as in “an tuiseal gairmeach” (“a Shinéad” for “Sinéad” in the “vocative” case) or as in “an tuiseal ginideach” (“cóta Sheáin” for “John’s coat” in the “genitive” case), etc. Of course, this isn’t…