Irish Language Blog
Menu
Search

Tag Archives: lenition

How to Pronounce ‘Leathbheart,’ ‘i mbeart,” and Other Consonant Clusters in Irish  Posted by on Aug 31, 2015

(le Róislín) In today’s blog we’ll look at how to pronounce words  and phrases like “leathbheart” and “i mbeart.”  “Leathbheart” is a classic example of “lenition,” or the “softening” (séimhiú) of the sounds of certain Irish consonants.  And the phrase “i mbeart” is a classic example of “eclipsis” (urú), which is covering over the sound…

Continue Reading

Irish Bits, Bytes and Lenition (Giotáin, Bearta, agus Séimhiú) Posted by on Aug 28, 2015

(le Róislín) In several recent blogs, we’ve looked at the word “beart” in its many meanings.  Remember the four different basic meanings (freagraí thíos) as they apply to phrases such as: a) Oifig na mBeart b) bléinbheart c) i mbearta crua d) beart curtha in áirithe And for a total semantic workout, try: e) i mbeart. This phrase could…

Continue Reading

Cóid Phoist  – faoi dheireadh  ach cén costas don teanga?  (The New Irish Postal Codes) Posted by on Jul 22, 2015

(le Róislín) Learners of Irish outside of Ireland often show surprise at the way addresses  (seoltaí) are typically taught in Irish language textbooks, especially ones that primarily depict rural life (an saol faoin tuath).  Typically, there will be the addressee’s name, a house name (Radharc na Farraige, mar shampla), a townland name (An Cnoc, mar…

Continue Reading

Pronouncing “taoschnó” and other “-chn-,” “-chr-,” and “-chl-” combinations in Irish Posted by on Jul 17, 2015

(le Róislín) In the last blog we looked at the recent “scannal lite na dtaoschnónna,” as reported in the media concerning Ariana Grande in the Dunkin’ Donuts shop. And I have to admit that even though I’ve been familiar with the words “taos,” “cnó,” and “taoschnó” for years, I still notice an “eye-boggling” effect, where …

Continue Reading

Ag seinm uirlisí ceoil, ó alpchorn go xileafón (Alpenhorn to Xylophone in Irish, pt. 1) Posted by on Mar 19, 2015

(le Róislín) Uirlisí ceoil ón alpchorn go dtí an xileafón.  And, just for good, ermm, measure (“líne“) here, we’ll nudge them into the “tuiseal ginideach,” so we can say “playing the alpenhorn” or “playing the xylophone.”  And why do we need “an tuiseal ginideach“?  And what is it, anyway? We saw a bit of it…

Continue Reading

Love (Grá) and the Art of Applying Initial Consonant Mutations in Irish Posted by on Feb 14, 2015

(le Róislín) In recent blogs and a few others from previous years, we’ve looked at ways to say “I love you,” in Irish.  Often these phrases include initial consonant mutation, so what better way to practice the mutations than with variations on a theme of “grá“? In this blog, I’ll use some of the phrases…

Continue Reading

Chocolate Redux (well, not really re: ducks, but re: eggs and such): Chocolate Terms in Irish Posted by on Jan 18, 2015

(le Róislín) I see that the chocolate blog in this series just popped up again on our Facebook site (https://www.facebook.com/learn.irish; bun-nasc thíos).  So I thought it would fun to try some more phrases involving many people’s favorite “bia compoird” — seacláid…

Continue Reading

Older posts
Newer posts