Tag Archives: logainmneacha
Blag na bhFrancach (“The Blog of the French,” Go Téamach Ar A Laghad) Posted by róislín on Aug 5, 2011
(le Róislín) As alluded to in a recent blog, today’s vocabulary theme is “na Francaigh” (the French), with the terminology for the country, the people, etc. We’ll also touch on “the Franks,” in the historical sense, but I can already foresee that thoroughly covering terminology derived from or at least connected to “na Frainc” (the…
The Curious Case of Dúitseach-Ollannach-Ísiltíreach (An Afterthought re: Logainmneacha) Posted by róislín on Aug 2, 2011
(le Róislín) After all this talk in recent blogs about singulars and plurals, and “sa’s” and “san’s” and “sna’s,” one might wonder, what’s the deal with “the Netherlands” – in Irish, of course. Perhaps all the more so since there are some ancient Celtic connections to the area now known as the Netherlands, like the…
Logainmneacha le “an” agus Guta (a, e, i, o, u): An Afraic, An Aird Mhóir, srl. Posted by róislín on Jul 30, 2011
(le Róislín) The last major segment of this logainmneacha series will deal with place names that have the definite article “an” and where the actual place names starts with a vowel. So far, for a quick review, we’ve seen samplaí of the various other combinations, like: i (ins) + an + consan: An Ghearmáin, sa…
Logainmneacha le “na”: Sna Bahámaí, Sna Forbacha, Sna Hamptons, srl. Posted by róislín on Jul 28, 2011
(le Róislín) It may seem like a stretch when people tell you that the Irish preposition “i” becomes “sna” before certain nouns, including a small, but not insignificant, number of place names. But it’s actually quite a logical step when you remember that “i” is another form of “ins,” both of which mean “in.” So…
Cleachtadh le Logainmneacha ó Iowa go hUíbh Fhailí Posted by róislín on Jul 25, 2011
(le Róislín) Before going further with more place name possibilities, let’s practice some more with the patterns we’ve already been working on. Just as a review, some samples include a) place names starting with a vowel and with no definite article (“i” becomes “in”): tíortha: in Éírinn, in Iamáice cathracha, bailte, stáit, contaetha, srl.: in…
Logainmneacha a Thosaíonn le Gutaí (a, e, i, o, u) agus “in” Posted by róislín on Jul 19, 2011
(le Róislín) Our last blog dealt with places names like Ceanada and Cúba, which take “urú,” and additional place names like Meicsiceo or Sasana, which are not subject to “urú” because of the letters they happen to start with. As you may recall, the “urú” examples work like this: Tá sé ina chónaí i gCeanada. …
Logainmneacha Eile: Urú agus Ainmneacha gan “An” Posted by róislín on Jul 15, 2011
(le Róislín) Here are some more possibilities for saying where you live, according to country, to follow up on the flurry of interest after the recent “ghost-town” blog (an blag faoin scáilbhaile). This blog will just deal with ainmneacha tíortha that don’t include the definite article, like Ceanada, Meicsiceo, Sasana, Stáit Aontaithe Mheiriceá. Irish, unlike…