Tag Archives: North
Saying ‘East’ and ‘West’ in Irish, or, de réir an tseanfhocail, ‘Soir gach siar, faoi dheireadh thiar’ Posted by róislín on Apr 30, 2018
(le Róislín) North and South pair up nicely in many parts of the world, as we’ve seen in some recent blogposts here (naisc thíos). Examples included Baile Átha Cliath Thuaidh / Theas, Meiriceá Thuaidh / Theas, and very timely for current events, An Chóiré Thuaidh and An Chóiré Theas. One pair we didn’t get…
Saying ‘North’ and ‘South’ in Irish (A Follow-up to the Blogpost on North and South Korea) Posted by róislín on Apr 28, 2018
(le Róislín) How quickly time passes! It seems like yesterday (inné) that we were all caught up in distinguishing Pyongyang (príomhchathair na Cóiré Thuaidh) from PyeongChang (láthair na gCluichí Oilimpeacha Geimhridh, 2018). Now the news from that part of the world (Leithinis na Cóiré) is getting even more interesting (níos suimiúla fós). So this seems…
How to Say ‘North Korea’ and ‘South Korea’ in Irish, and Some Other ‘North/South’ Combinations Posted by róislín on Feb 21, 2018
(le Róislín) The Irish for “Korea” is “Cóiré,” one of relatively few words in Irish that end in with a long “é.” Of the few others, there are “finné” and “inné” but most of the rest are direct adaptations from either English (e.g. giúiré, libhré) or Greek (e.g. Antaiginé, Circé) or other languages (e.g. bailé…
Seamus Heaney and the Irish Language (Cuid a hAon as ‘N’Fheadar’) Posted by róislín on Sep 15, 2013
(le Róislín) Continuing a bit longer writing about the late and lamented Seamus Heaney, it occurred to me that it would be interesting and beneficial to learners to write on how he uses the Irish language, given that his medium is, basically, English. Sometimes Heaney uses an Irish word, in its original spelling, either as…
An Iarmhír “-ach” sa Chúigiú Díochlaonadh: Beoir (Beer) vs. Beorach (of Beer), srl. Posted by róislín on Jun 3, 2011
(le Róislín) We’ve recently seen one pattern for the 5th category of Irish nouns (an cúigiú díochlaonadh), which involved dropping the “i” of words like máthair, athair, deartháir, and bráthair. As you may recall, that change results in phrases like the following (aistriúcháin thíos): a) gach mac máthar b) in ainm an Athar c) carr…