Tag Archives: pterodactyl
Níl aon “P” bréagléannta i nGaeilge (Béarla: ptarmigan vs. Gaeilge: tarmachan) Posted by róislín on Jul 27, 2014
(le Róislín) We recently noted some extreme examples of English spelling (like chthonic, mnemonic, and pneumonia) and a couple of English words with initial “pt” like “pteranodon” and “ptarmigan” (naisc thíos) One of those words was an example of pseudo-learned spelling in English since the initial silent letter was added, to make the word look…
Vocabulary Round-up for the “Tearanódón” Blog (An Éan É? …) Posted by róislín on Jun 30, 2013
(le Róislín) This blog will take a closer look at some of the vocabulary used in the most recent pteranodon-themed blog, “An Éan É? An Reiptíl É? An Dineasár É? Bhuel, Ní Hea, ‘Sea, agus Ní Hea,” with some pronunciation tips and guidelines for using the words in other forms and phrases (nasc don bhlag…
An Éan É? An Reiptíl É? An Dineasár É? Bhuel, Ní Hea, ‘Sea, agus Ní Hea Posted by róislín on Jun 27, 2013
(le Róislín) So, no sooner do I finish ploughing through examples of the word for “teireadachtalach” (pterodactyl) in umpteen languages, as reported in the last blog (nasc 1 thíos) than I come across the following statement on About.com (nasc 2 thíos): “There’s no such thing as a pterodactyl.” So doing a little more taighde online, I…
The Case of the Missing ‘P’ or, Ó ‘Tharmachan’ (Irish) go ‘Ptarmigan’ (English) Posted by róislín on Jun 23, 2013
(le Róislín) In the last blog, we looked at a few of the more unusually spelled words in the Irish language (aghaidh, bratach/bhratach, buachar/bhuachair lámh/láimhe, Saoirse/Shaoirse and saoirse/shaoirse, sráid/tsráid). Not that these are overly long or unusual words in Irish. They’re mostly very basic vocabulary, except perhaps for “buachar” (cow-dung) which is no doubt ordinary…
How To Say Irish Words Like ‘Aghaidh,’ ‘Bhratach,’ and ‘Shaoirse’ (Pronunciation Guide for the Red, White and Blue Blog) Posted by róislín on Jun 20, 2013
(le Róislín) The recurring chorus that I hear in Irish classes, year after year, is “How do you pronounce that?,” or as students get more advanced, and ask it in Irish “Cén chaoi a ndeir tú sin?” (How do you say that?). In theory, at least, people could be asking, “Cén chaoi a bhfuaimníonn tú…