Italian Language Blog
Menu
Search

Archive for 'Italian Language'

La Bella Addormentata – Part 5 Posted by on Feb 8, 2018

Here’s the final chapter of my Italian translation of La Bella Addormentata (Sleeping Beauty). I hope you’ve enjoyed reading it as much as I enjoyed writing it. This certainly isn’t everyday spoken Italian, and it was great to have an opportunity to use a style and vocabulary that I wouldn’t normally use. Part 5. Then…

Continue Reading

La Bella Addormentata – Part 4 Posted by on Jan 31, 2018

Here’s part 4 of my translation into Italian of La Bella Addormentata (Sleeping Beauty). Buona lettura! Part 4. Many a long year afterwards there came a king’s son into that country, and heard an old man tell how there should be a castle standing behind the hedge of thorns, and that there a beautiful enchanted…

Continue Reading

La Bella Addormentata – Part 3 Posted by on Jan 24, 2018

We continue our translation into Italian of the famous Grimm Brothers’ fairy tale La Bella Addormentata (The Sleeping Beauty). Part 3. And this sleep fell upon the whole castle; the king and queen, who had returned and were in the great hall, fell fast asleep, and with them the whole court. E questo stesso sonno…

Continue Reading

La Bella Addormentata – Part 2 Posted by on Jan 18, 2018

Here’s part 2 of my Italian translation of the famous Grimm Brothers’ fairy tale La Bella Addormentata (Sleeping Beauty). You can read part 1 HERE. Part 2. Now the king, being desirous of saving his child even from this misfortune, gave commandment that all the spindles in his kingdom should be burnt up. The maiden grew…

Continue Reading

La Bella Addormentata – Part 1 Posted by on Jan 12, 2018

Last November, we published a translation of the traditional folk tale Cappuccetto Rosso (Little Red Riding Hood). This proved very popular, and we had requests for more of the same. So, here’s another old favourite, La Bella Addormentata (Sleeping Beauty). This was my favourite fairy tale when I was a child, it didn’t scare me…

Continue Reading

Heard Of Cows? Posted by on Dec 11, 2017

Heard of cows/herd of cows, get it? Well it could have been worse, I’d originally thought of calling this post ‘As One Cow Said To The Udder’! But that’s enough silly wordplay for today. Last week Serena published Carolina And Marianna Go For Walk, and I felt that this charming little story merited not just…

Continue Reading

Carolina And Marianna Go For Walk Posted by on Dec 6, 2017

E’ una bella giornata di sole e cielo azzurro, anche se un po’ fredda, e così Carolina e Marianna decidono di fare un giretto per i paesi intorno, che non vedono da tanto tempo. Col loro passo lento e cadenzato si avviano per le vecchie strade acciottolate e strada facendo si fermano ad assaporare qualche…

Continue Reading

Older posts
Newer posts