Il Vento Posted by Serena on Feb 22, 2018 in Uncategorized
Outside there’s a strong wind howling and whirling the snow around. According to the news, this wind comes from Siberia and is called ‘burian’. They say that it will bring even colder temperatures in the next few days.
Inspired by the weather, I searched the Internet for a poem describing the wind, and finally found what I was looking for. Il Vento (The Wind) is a beautiful poem written by Ada Negri (1870-1945), the first woman to be elected as a member of the Accademia d’Italia. The poem appears to be simple, but the more I read it the more I appreciate it, continuing to discover new gems which had previously been hidden to me.
In five short stanzas Ada Negri describes “l’eterno cammino del vento” (the eternal journey of the wind) that blows incessantly yet changes in nature through the course of the seasons. In the spring the wind is ” una mite carezza gentile e tiepida” (a soft gentle, warm caress); in the summer it becomes “un vasto respiro” (a vast breath) that plays with the sea; in the autumn it turns into “una mano che afferra e strappa” (a hand that grasps and tears); in the winter it finally mutates into “un gelido soffio” (a frosty gust) which freezes rivers and springs.
In my opinion, it’s Ada Negri‘s ability to say things in an apparently simple way, without ever becoming banal, that makes her such a great poetess.
Here’s Il Vento (The Wind), with my translation into English:
Il Vento, di Ada Negri | The Wind, by Ada Negri |
E’ mite carezza che passa gentile e tiepida scherza coi fiori d’aprile. |
It’s a soft caress |
E’ vasto respiro lanciato sull’onda che spinge la vela in corsa gioconda. |
It’s a vast breath |
E’ mano che afferra con dita spiegate e all’albero strappa le foglie dorate. |
It’s a hand that grasps |
E’ gelido soffio che scende dai monti e in ghiaccio tramuta i rivi e le fonti. |
It’s a frosty gust |
Così, senza posa, or rapido or lento si svolge l’eterno cammino del vento. |
In this way, without a rest, |
You can find out more about Ada Negri and her poems by clicking on the following links:
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Carolina Gengo:
bellissimo!
Serena:
@Carolina Gengo Grazie Carolina!