Verbs in the Mirror Posted by Bjørn A. Bojesen on Jan 31, 2017 in Uncategorized
Koser dere dere? (Are you enjoying yourselves?) No, the double dere (you guys) isn’t a mistake – it’s a fun reflex of the Norwegian system of refleksive verb (reflexive verbs). There is a difference between I wash myself and I wash the dog, so speakers of many languges found a way to refer back to … themselves. A reflexive verb in Norwegian is used with the corresponding reflexive pronoun – for example å kose seg (to enjoy oneself, to have a good time):
jeg koser meg – vi koser oss
du koser deg – dere koser dere
han, hun, den/det koser seg – de koser seg
Note that seg corresponds to either himself, herself or themselves in English.
Some of these verbs are used both with and without the reflexive pronoun: Jeg vasker meg. Jeg vasker hunden. Many of them, however, are reflexive 99% of the time, and may even change their meaning if you forget the extra pronoun – be ware! Han reiser seg (He gets up) isn’t the same as Han reiser (He’s travelling). A few verbs are always reflexive, such as å grue seg (to dread). Here are some very common Norwegian reflexive verbs:
å skynde seg – to hurry
å glede seg – to look forward to
å gifte seg – to marry
å forelske seg – to fall in love
å sette seg – to sit down
å legge seg – to go to bed (Da går vi og legger oss. Then we’ll go to bed.)
å kjede seg – to be bored
å konsentrere seg – to focus
å klare seg – to manage, to be allright (Vi klarer oss! We’ll be okay!)
å grue seg – to dread
å oppføre seg – to behave
å skamme seg – to be ashamed
å pynte seg – to adorn oneself
å øve seg – to practice
å sole seg – to sunbathe
å ha på seg – to wear (Hun hadde på seg en blomstrete kjole. She wore a flowery dress.)
å like seg – to thrive (De liker seg i Norge. They’re realy thriving in Norway.)
å klippe seg – to get a haircut
å slanke seg – to slim, to get slimmer
å ønske seg – to wish
…
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.