Polish quotes and quotes about Poland Posted by Kasia on Jul 11, 2012 in Culture
I was trying to find some quotes about Poland and here is what I found (very interesting – I also translated them into Polish):
“Here (Poland), we have more winter than summer, more ice than sunshine; and Vodka is nothing but melted ice. Every nation drinks in this way: the Italians and the French drink the gold of melted sunshine, we the ice. That’s why a Pole glides through life as if on skates, and that is why he often staggers, for he finds it slippery. The Pole’s sorrow is so hot that he finds in necessary to cool it with vodka, the sorrow of other nations, the sorrow of other nations is so cold so they have to fuel it with wine”
(Tutaj (Polska), mamy więcej zimy niż lata, więcej lodu niż słońca, a wódka to nic innego jak stopiony lód. Każdy naród w ten sposób pije: Włosi i Francuzi napój złocisty z roztopionym słońcem, my mamy lód. Właśnie dlatego sunie Polak przez życie jak na łyżwach, i dlatego on się często zatacza, bo jest za ślisko. Polaka smutek jest tak gorący, że niezbędne jest schłodzenia go wódką, Smutek innych narodów, smutek innych narodów jest tak zimny, więc muszą napędzać go winem)
Karol Makuszyński
“Poland… a country in which it is difficult to imagine or exaggerate the variety of human wretchedness.”
(Polska … kraj, w którym trudno jest sobie wyobrazić lub wyolbrzymiać różnorodność ludzkiej nędzy)
Sir N W Wraxall, Memoirs, 1779
“The soul of Poland is indestructible… she will rise again like a rock, which may for a spell be submerged by a tidal wave, but which remains a rock.”
(Dusza Polski jest niezniszczalna … powstanie jak skała, która może na zaklęcie być zanurzona przez falę, lecz pozostaje skałą)
Unknown
“I see the whole world open before me; the only place that remains sealed off is Poland, and suddenly I feel the atmosphere so close about me that at times it is difficult to breathe.”
(Widzę cały świat otwarty przede mną, jedyne miejsce, które pozostaje zamknięte to Polska, i nagle czuję atmosferę tak bliską sobie, że czasami trudno jest oddychać)
Ignacy Domeyko
“Peace is a precious and a desirable thing. Our generation, bloodied in wars, certainly deserves peace. But peace, like almost all things of this world, has its price, a high but a measurable one. We in Poland do not know the concept of peace at any price. There is only one thing in the lives of men, nations and countries that is without price. That thing is honor”
(Pokój jest cenny i pożądany. Nasza generacja, skrwawiona w wojnach, na pewno zasługuje na spokój. Ale pokój, jak prawie wszystkie sprawy tego świata ma swoją cenę, wysoką, ale wymierną. My w Polsce nie znamy pojęcia pokoju za wszelką cenę. Jest tylko jedna rzecz w życiu ludzi, narodów i państw, która jest bez ceny. Tą rzeczą jest honor)
Józef Beck
“Whether you want it or not,
your genes have a political past,
your skin a political tone.
your eyes a political color.
…
you walk with political steps
on political ground.”
(Czy tego chcesz czy nie,
twoje geny mają przeszłość polityczną,
Twoja skóra polityczny sygnał.
Twoje oczy polityczny kolor.
…
idziesz krokami politycznymi
na politycznej ziemi. “)
Wisława Szymborska
“The Poles do not know how to hate, thank God”
(Polacy nie wiedzą, jak nienawidzić, dzięki Bogu)
Stefan Wyszyński, Cardinal
Which one is your favorite? I like all of them!
Do następnego razu… (Till next t
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
About the Author: Kasia
My name is Kasia Scontsas. I grew near Lublin, Poland and moved to Warsaw to study International Business. I have passion for languages: any languages! Currently I live in New Hampshire. I enjoy skiing, kayaking, biking and paddle boarding. My husband speaks a little Polish, but our daughters are fluent in it! I wanted to make sure that they can communicate with their Polish relatives in our native language. Teaching them Polish since they were born was the best thing I could have given them! I have been writing about learning Polish language and culture for Transparent Language’s Polish Blog since 2010.
Comments:
john guzlowski:
Love this site. Will share the link with friends on Facebook.