As most of you know, today is a Women’s Day in Poland (and not only in Poland)!
In Poland, Women’s Day (Dzień Kobiet) is celebrated as a national holiday for all women, regardless of age. In different regions the focus of the celebrations ranges from a general celebration of respect, appreciation and love toward women to a celebration of women’s economic, political and social achievements. It was and still is one of the biggest celebrations in Poland and other Eastern European countries.
Image by ali eminov on Flickr.com
Women are flooded with attention (uwaga), flowers (kwiaty), sweets (słodkości), small gifts (małe upominki/prezenty) and their favorite foods (ulubione dania/potrawy), not only privately, but at work and schools.
Today I have few little rhymes that you can write on a card to your favorite Polish woman:)
Raz do roku jest taki dzień, który przemija, jak piękny sen. Wszystkie kobiety, panie i matki w dniu tym dostają pachnące kwiatki. Ja kwiatów nie mam dla Ciebie, tylko przesyłam w życzeniach sam siebie.
There is this special day once a year that passes, like a beautiful dream. All women, ladies and mothers Are given beautiful, fragrant flowers. I do not have flowers for you, I just send in wishes myself.
Tajemnicą jesteś, z księgi czarów – zbiegłą, mgłą zaklętą, którą nieliczni tylko przejdą. Kobieto – puchu marny, a nie do zdobycia. Kobieto – ile w tym słowie – piękna, miłości i życia.
You’re a mystery, from the book of spells – runaway, enchanted mist, that only a few will go. Woman – down sleazy, and not to get. Woman – how much in this word – Beauty, love and life.
Przyjmij życzenia Babko kochana od drugiej Baby z samego rana, niech Twój dzień cały będzie radosny trzymaj się Babo, aby do wiosny!
Take the wishes dear girlfriend From your girlfriend in the morning, let your whole day will be joyful Girlfriend, hold on to the spring!
Marzec wyjął grosik srebrny, Teraz będzie mu potrzebny. Do kwiaciarni marzec pobiegł, Kupić bukiet na Dzień Kobiet.
March took a silver penny, Now it will be needed. March ran to the florist, To buy Women’s Day bouquet.
Till next time!…..Do następnego razu!
Keep learning Polish with us!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
My name is Kasia Scontsas. I grew near Lublin, Poland and moved to Warsaw to study International Business. I have passion for languages: any languages! Currently I live in New Hampshire. I enjoy skiing, kayaking, biking and paddle boarding. My husband speaks a little Polish, but our daughters are fluent in it! I wanted to make sure that they can communicate with their Polish relatives in our native language. Teaching them Polish since they were born was the best thing I could have given them!
I have been writing about learning Polish language and culture for Transparent Language’s Polish Blog since 2010.
Comments:
jerry halkoski:
K
Love your blog!dzien kobiet belatedly!