It’s always good to know sayings in different languages. I have to say that it was always my favorite part of learning a new language. Todays saying are kind of “every day life saying”. Enjoy!
A bird in hand is worth two in the bush.
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
A good surgeon must have an eagle’s eye, a lion’s heart, and a lady’s hand.
Dobry chirurg musi mieć oko orła, serce lwa i dłoń kobiety.
A rolling stone gathers no moss.
Toczący się kamień nie porasta mchem.
A sound mind in a sound body.
W zdrowym ciele zdrowy duch.
All’s fair in love and war.
W miłości i na wojnie wszystko jest dozwolone.
All’s well that ends well.
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
Don’t burn your bridges before they are crossed.
Nie pal mostu, zanim go nie przekroczysz.
Don’t cry over spilt milk.
Nie płacz nad rozlanym mlekiem.
Experience is the best teacher.
Doświadczenie jest najlepszym nauczycielem.
Fortune favours the brave.
Fortuna sprzyja odważnym.
One laughs best who laughs last.
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
If you can’t beat them, join them.
Jeżeli nie możesz ich pokonać, przyłącz się do nich.
Laughter is the best medicine.
Śmiech jest najlepszym lekarstwem.
Learn to walk before you run.
Naucz się chodzić, zanim zaczniesz biegać.
Love conquers all.
Miłość wszystko zwycięża.
Love is blind.
Miłość jest ślepa.
Necessity is the mother of invention.
Potrzeba jest matką wynalazków.
Never judge a book by its cover.
Nie sądź książki po okładce.
No news is good news.
Brak wiadomości to dobra wiadomość.
No pain, no gain.
Bez pracy nie ma kołaczy.
Keep learning Polish with us!
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
My name is Kasia Scontsas. I grew near Lublin, Poland and moved to Warsaw to study International Business. I have passion for languages: any languages! Currently I live in New Hampshire. I enjoy skiing, kayaking, biking and paddle boarding. My husband speaks a little Polish, but our daughters are fluent in it! I wanted to make sure that they can communicate with their Polish relatives in our native language. Teaching them Polish since they were born was the best thing I could have given them!
I have been writing about learning Polish language and culture for Transparent Language’s Polish Blog since 2010.
Comments:
Lisa Adams ( nie Cichon ):
Love that you are teaching them Polish –
Ted Figlock:
Very good presentation. I will mention this session on SSt. Max Kolbe radio net tonite, 3.814 MHz at 8PM (2400Z)Eastern time. Ted W1HGY
Comments:
Lisa Adams ( nie Cichon ):
Love that you are teaching them Polish –
Ted Figlock:
Very good presentation. I will mention this session on SSt. Max Kolbe radio net tonite, 3.814 MHz at 8PM (2400Z)Eastern time. Ted W1HGY