Olá!
Como foi seu fim de semana? Espero que tenha sido muito bom.
Bom, hoje continuamos com a segunda parte sobre os provérbios em português. Os provérbios são uma parte muito importante da cultura e da língua de um país então é muito importante conhecê-los. Preparado?
Em boca fechada não entra mosquito.
A closed mouth catches no flies.
Faça o que eu digo e não o que eu faço.
Do as I say, not as I do.
Falando do diabo, aparece o rabo.
Speak of the devil and he appears.
Gato escaldado tem medo de água fria.
A burnd child dreads the fire.
Há males que vem para bem.
Every dark cloud has a silver lining.
Longe dos olhos, longe do coração.
Out of sight, out of mind.
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.
A bird in the hand is worth two in the bush.
Matar dois coelhos com uma cajadada só.
Kill two birds with one stone.
Mente vazia, oficina do diabo.
An idle mind is the devil’s workshop.
Não adianta chorar sobre o leite derramado.
It’s no use crying over spilt milk.
Não dê o pulo maior do que a perna.
Don’t bite off more than you can chew.
Não deixe para amanhã o que você pode fazer hoje.
Don’t put off until tomorrow what you can do today.
Não faça tempestade em copo d’água.
Don’t make a mountain out of a molehill.
Don’t sweat the small stuff.
Não ponha o carro na frente dos bois.
Don’t put the cart before the horse.
Nem tudo o que reluz é ouro.
All that glitters is not gold.
No amor e na guerra vale tudo.
All is fair in love and war.
Proverbs in Portuguese – Part 01
Want more free resources to learn Portuguese? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.