Russian Language Blog
Menu
Search

Archive by Author

Word of the Week: «Жара!» [Heat!] Posted by on Jul 18, 2010

In Russia you’ll only find «такая пустая улица» [such an empty street] in the city «летом» [(instrumental case: when?) in the summer] when «жара» [the heat] has driven all citizens either «на дачу» [(accusative case: direction) to the dacha] or – as one can read about in this article – «в подвал» [into the basement]…

Continue Reading

Reading «Мастер и Маргарита»: Chapter 6 Posted by on Jul 12, 2010

It doesn’t really feel like «лето» [summer] until you’ve spent an entire afternoon doing nothing but the following simultaneously: «лежать в траве» [to lie in the grass], «пить холодное молоко» [to drink cold milk] and «читать Булгакова» [to read Bulgakov]. «Россия» [Russia] is a wonderful country in many, many ways – but during my six…

Continue Reading

A summer in Russia Posted by on Jul 8, 2010

We spent two years in Russia, when I was Naval Attaché in the U.S. Embassy in Moscow, 1981 to 1983.  Here are some of my memories of summer there: «Белый пух» [white down; fluff; fuzz]: Summers in Russia are short, but intense, and sweet. In Moscow, our first memory of summer is «белый пух» [white…

Continue Reading

«Моё первое русское лето» [My first Russian Summer] Posted by on Jul 6, 2010

Russia is white not only in winter: during summer she’s («Россия» is after all a feminine noun!) covered in what I like to call «летний снег» [summer snow]. Other people call it simply «белый пух» [white down; fluff; fuzz]. The real name for it is «тополиный пух» [poplar fuzz] – and no Russian summer is…

Continue Reading

Russian Language: The Lazy Man’s Version Posted by on Jul 2, 2010

Some things in Russian language are not so difficult to learn and remember. Like this thing pictured above (the photo cold have been taken «в Челябинской области» [in Chelyabinsk Region], but it was not) – at first I wanted to call it «трактор» [a tractor], but that’s what happens when you bring a person from…

Continue Reading

Reading “The Master & Margarita”: Chapter 4 Posted by on Jun 30, 2010

In chapter 3 of «Мастер и Маргарита» [”The Master & Margarita”] we read about how «Берлиоз» [Berlioz] lost his head and died as a result. Chapter 4 is called «Погоня» [1. pursuit, chase; 2. pursuers] (think of the verb «гонять» which is the imperfective and indeterminate ‘friend’ of the verb «гнать» meaning ‘to drive; to…

Continue Reading

Meet the Verb: «собираться»! Posted by on Jun 25, 2010

Maybe somewhere in between all the recent posts by Yelena on our blog – as well as Vickie’s excellent guest post two days ago – you might have asked yourselves: «А где же Джозефина?!» [“But where is Josefina?!”] I know there’s been a significant gap without me posting here about the wondrous world of Russian…

Continue Reading

Older posts
Newer posts