Archive for 'Russian life'
Billion-Strong Russia Posted by yelena on May 19, 2010
The kind of stuff one can find on Internet without even trying never ceases to amaze me. For example, today I started off at Lenta.ru and drifted over to the brand-new «президент.рф» site, located on one of the first «нелатинский домен» [domain that does not use Roman alphabet]. While at президент.рф, I discovered that…
Part III: «Казань – литературная» [The Literary Kazan’] Posted by josefina on May 14, 2010
I’m afraid I only managed to photograph «памятник Мусе Джалилю» [the monument to Musa Jalil] – «татарскому поэту–патриоту» [to the Tatar poet and patriot] – from behind while in Kazan’… Even though Tatar literature isn’t really a part of ‘all things Russian’ in the strictest of senses – why be so strict, anyway? «Татарстан» [Tatarstan]…
Part II: «Казань – ленинская» [Lenin’s Kazan’] Posted by josefina on May 10, 2010
«Казанский государственный университет» [Kazan’ State University] is since 1925 and still today «имени Владимира Ильича Ульянова–Ленина» [named after Vladimir Il’ich Ul’yanov-Lenin]. And in front of the university’s main building we have a very young «Володя Ульянов» [Volodya Ul’yanov] – aged seventeen and not yet aware of his imminent expulsion from the university… In August 1887…
Part I: « Казань – историческая» [The Historical Kazan’] Posted by josefina on May 9, 2010
This post is about the city of Kazan’, the capital of Tatarstan, which is a republic of the Russian Federation.
Russian News – It’s All in the Comments Posted by yelena on Apr 30, 2010
When planning what to write about in April, I decided to write one news-related post. With so much going on in the world and in Russia, the task didn’t seem too difficult. Except, of course, that April turned out to be one heck of a month with catastrophes and tragedies piling up on top of…
«Осторожно, русский язык!» [Careful, Russian language!] Posted by josefina on Apr 28, 2010
If only this wasn’t a joke «объявление» [advertisement, announcement; declaration, proclamation; notification] made by some «хитрые филологи» [here: clever philologists], but «правда» [truth, verity, fact] instead! «Перевожу с руского на русский» [(I) translate from Rusian to Russian]. Because sometimes that’s just exactly what we all need, right? Today one foreign student here in Yekaterinburg…
On the Border: на границе Европы-Азии! Posted by josefina on Apr 25, 2010
«Монумент на границе Европы–Азии» [the (new) monument on the border between Europe and Asia] «на московском тракте» [on the highway to Moscow (from Siberia)]. Have you ever dreamed of being in two places at one and the same time? «На Урале» [in the Ural Mountains] all your dreams can come true – including this one!…