Здравствуйте! [Hello!] Posted by Natalie on Nov 18, 2010

«Дорогие читатели!» [Dear readers!] As you can probably see from the author name on this post, there is a new blogger here on Russian Blog: me. «Чуть-чуть обо мне:» [A little bit about me:] «Меня зовут Наталия.» [My name is Natalie.] «Я студентка и я занимаюсь историей и русским языком.» [I’m a student and…
Same-Same but Different IV: Paronyms Posted by yelena on Nov 17, 2010

Quick grammar check: what’s the right way of saying this – “Девушки одели платья в горошек” or “Девушки надели платья в горошек”? If you’re not sure, then read on. Sometimes I set out to write a post about one thing, but life gets in the way and I end up writing about something totally different…
Reading “Мастер и Маргарита”: Chapter 18 Posted by yelena on Nov 15, 2010

How much do I love bookstores? So much that I am ready to fly to Moscow for just one day to browse through books at “Библио-Глобус” (one of the largest bookstores in Moscow). While I’m saving up for the transatlantic flight, I shop online and, when possible, on Brighton Beach (Brooklyn, NY). That’s where I…
Russian Days of the Week Posted by yelena on Nov 9, 2010

«Как прошли выходные?» [How was your weekend?]. Mine was not so hot. And it’s not just the «прохладная погода» [cool weather] that’s to blame, but a nasty case of a 24-hour flu. Well, at least it was supposed to last only «сутки» [24 hours], but as of Monday I was still «в кровати» [in…
Reading “Мастер и Маргарита”: Chapter 17 Posted by yelena on Nov 5, 2010

Did you enjoy reading Chapter 17 of Bulgakov’s “Master and Margarita”? «Лично» [personally], I love all of it, from the sniffing dog «Тузбубен» whose «кличка» [name] literally means Ace of Diamonds to the empty suit, «ведущий дела» [conducting business] to the hapless and unwilling «хор» [choir]. But what I love even more is the…
Looking for Russian Holiday to Celebrate? Posted by yelena on Nov 3, 2010

«Какой русский не любит праздновать» [What kind of a Russian doesn’t like to celebrate]! Russians celebrate with «смак» [gusto] both the well-established holidays and the newly adopted ones. Holidays that lose their «блеск» [luster] are never discarded, but instead reinvented. And even the ones that get forgotten or cast aside tend to «возрождаться» [reappear]…
Cold Remedies – Tea and Onions and Mustard Posted by yelena on Nov 1, 2010

The approaching winter brings not only «холод» [cold weather], but unavoidable «простуда» [cold]. Everyone around you is sick. «Как дела? Что новенького?» [How’s life? What’s new?] you ask and a friend replies «Всё по старенькому, вот только я, кажется, заболеваю» [Things are as usual, but I think I’m coming down with something]. A passerby, rushing…