Tag Archives: learning russian
Prefixed Verbs of Motion: Part 2 Posted by Natalie on Jul 20, 2011
I was going to make this post about something fun, but that will have to wait until Friday. This is Part 2 of this post. Today, I will be writing about «глаголы движения с приставками» [prefixed verbs of motion]. Last time, we talked about the actual prefixes. Today, I will discuss how some verbs…
Prefixed Verbs of Motion: Part 1 Posted by Natalie on Jul 18, 2011
«Дорогие друзья» [Dear friends], I have finally returned. «Я вернулась в Америку в июне» [I returned to America in June], but I almost immediately got sick. I am feeling better, so it’s about time for me to return to writing the Russian blog. Today we are going to talk about «самая важная тема» [the…
Self-Employed Doesn’t Mean Self-Serving Posted by yelena on Jun 20, 2011
When I was «маленькая» [a child], «лето было моим любимым временем года» [summer was my favorite season]. I had 2 hugely important reasons to love summer – my birthday and «летние каникулы» [summer break from school]. As I started getting older, the excitement of celebrating yet another «день рождения» [birthday] wore off. But I did…
Putin vs. Medvedev Posted by Natalie on May 16, 2011
Well, «дорогие читатели» [dear readers], I owe you an apology for abandoning you for so long. I was delayed in returning to England and «в результате» [as a result], I had to do extra work to catch up. «Весь день» [All day], I would be reading. However, now I seem to have caught up, so…
Bottles Under Table and Other Rules of Marital Bliss Posted by yelena on Apr 28, 2011
I disagree with the classic who once wrote «Все счастливые семьи счастливы одинаково» [All happy families are alike]. Do you know who wrote this? How about the book that starts with this famous opening line? Back to business, however. As the saying goes, «браки заключаются на небесах» [marriages are made in heaven] meaning that you…
Using the Instrumental Case, Part 3 Posted by Natalie on Apr 14, 2011
«Дорогие друзья» [Dear friends], I don’t know about you, «но мне надоедает творительный падеж» [but I am tired of the instrumental case]. But luckily, this is the last post in the series on the instrumental case. Russian grammar is good, but only in small doses, right? But luckily we haven’t only had grammar this…
Wordbuilding Tetris Posted by yelena on Apr 13, 2011
Every Russian knows that Russian language is «великий и могучий» [great and powerful]. Nowhere is the “mighty” part as evident as in «словообразование» [word-building], the process of creating multiple derivatives of any given word. Take any Russian «слово» [a word] and play with it like a child would play with his building blocks: «нести»…