Tag Archives: Russian language
Russian Cases: «с чем?» [with what?], or «творительный падеж» [the instrumental case] Posted by josefina on Jan 24, 2010
«Что это?» [what is this?] This is «книжный шкаф С ПОЛНЫМ СОБРАНИЕМ сочинений Владимира Ильича Ленина» [a bookshelf WITH (THE) COMPLETE COLLECTION of works by Vladimir Il’ich Lenin]. But in order to answer the question «сколько в нём томов?» [how many volumes are there in it (lit. ‘in him’ since the noun ‘collection’ in Russian…
Word of the Week: «Возвращение» [Return] Posted by josefina on Jan 14, 2010
Officially the project «мост любви» [bridge of love] was turned down by «правительство города Екатеринбург» [administration of the city of Yekaterinburg] a couple of years ago. But that project concerned another bridge (which can be seen far away in the background). The tradition to put a «замок» [lock] with your names and the date of…
Twist Your Tongue Russian Style! Posted by josefina on Jan 4, 2010
It has been said before, «я знаю» [I know], but there’s nothing wrong with a little «повторение» [repeat, repetition; renewal; relapse; rehearsal] of something good! This blog has some of the best readers out there and thus duly receive plenty of excellent comments from you guys. «Спасибочки!» [‘(tiny) thanks!’ a slang version of «спасибо» placing…
How About ‘Getting Married’ in Russian? Posted by josefina on Nov 29, 2009
There’s one thing I’ve always had trouble expressing in the Russian language. No, it’s not «мои чувства» [plural: my feelings], but something that has not so much to do with me as a matter of fact. For years now I’ve struggled with the following: how to say in Russian that two women are married? Perhaps…
Russian Word of the Week: «Домашний» [Homey, Domestic; Indoor] Posted by josefina on Oct 17, 2009
Have you ever wondered what the difference between the noun «дом» and the adverb «дома» is? Read and compare the use of the words in the following sentence: «Для большинства людей это просто достаточно старый, деревянный дом» [To most people this is just a rather old, wooden house], «а для некоторых он же – дома»…
Riding «общественный транспорт» [Public Transportation] the Russian Way Posted by josefina on Oct 9, 2009
Sometimes «остановка трамвая» [a tram stop] look like this in even a larger Russian city – this picture was taken on the central «площадь 1905 (тысяча девятьсот пятого) года» [‘The Square of the Year 1905‘] here in «Ёбург» [‘Yekat’, it’s Russian slang for «Екатеринбург» (Yekaterinburg) since that takes far too long time to pronounce on…
Perplexing Prepostions: When to Say «в» and When to Say «на»? Posted by josefina on Oct 2, 2009
Isn’t Russian language a most confusing language? And wouldn’t you agree that the most perplexing part of it all is «предлоги» [pl. prepositions]? If you don’t think so, then take a close look at the picture above (you might have to sneak a peak under the leaves) and read what’s written on the sign: «Приглашаем…