Spanish Conversation: At a Loss For Words Posted by Adir on Jun 26, 2014 in Spanish Vocabulary, Uncategorized
¡Hola! ¿Cómo están ustedes?
Oftentimes we find ourselves at a loss for words during a conversation. So today I’m going to show you some useful sentences to help you express this situation en español.
¿Están listos?
A ver… – Let me see…
Es difícil decirlo. – It’s hard to say.
¿Cómo voy a explicarlo? – How can I explain it?
Es difícil explicarlo. – It’s hard to explain.
Ponte tú que… – Imagine that…
Es medio… – It’s kind of / sort of…
Es casi eso. – It’s something like that.
Más o menos como… – Something like…
Yo que sé… – I don’t know…
No sé bien como se dice en español. – I know how to say that in Spanish.
No sé como describir eso. – I don’t know how to describe it.
Se me fue la palabra… – What’s the word I’m looking for…
Tengo la palabra en la punta de la lengua. – I have the word on the tip of my tongue.
Es una historia medio larga. – It’s kind of a long story.
You can also be vague about time:
Un rato. – A while.
Mucho rato. – Quite a while.
Un ratito. – For some time.
Ya hace algún rato. – For some time now.
Por un largo rato. – (For) a long time.
Hace mucho tiempo que… – It’s been a long time since…
El otro día. – The other day.
No hace mucho tiempo… – Not too long ago…
Hace algunos días… – Some days ago.
Recientemente… – Recently…
Más adelante. – Some time in the future.
A cualquier momento. – At any moment.
Estos días. – These days.
Un día de estos. – One of these days.
A cualquier hora. – Sometime.
Alrededor de… – Around…
A veces… – Sometimes…
Todo el tiempo. – All the time.
These are fixed sentences. Why reinvent the wheel when you can take what’s ready and use? Go for it, try and use them all!
Want more free resources to learn Spanish? Check out the other goodies we offer to help make your language learning efforts a daily habit.
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Cyndi:
Estoy un poco confundida. Creo que hay dos errores en los ejemplos. Creo que “Yo que sé” no quiere decir “I don’t know,” sino “I know.” Y creo que “No sé bien como se dice en español” quiere decir “I DON’T know how to say that in Spanish.” ¿Estoy equivocada?
De todos modos, muchas gracias por las lecciones. Están muy útiles.
Efren:
Cyndi,
“Yo que sé” means “I don’t know”, it used when somebody ask you something and you want to express difficulty in knowing such a thing. Can be translated as “How can I know this?”…
It’s an expression, but it means “I don’t know” so Adir was right about that. The second one, you are right, it means “I don’t know….”
Muhammad:
Yo que sé is a more emphatic way of saying “I don’t know” than “No sé” or “No lo sé.” It more akin to “Don’t ask me!” or “How should I know!”
Pero, tienes razon que “No sé bien como se dice en español” significa “I DON’T know how to say that in Spanish.” Hay un poco error.
Miri:
Yo que sé means I don’t know or I haven’t got a clue. It also implies you’ve asked the wrong person. Literally “what do I know”. It’s one of those strange translations…;-)