Spanish Language Blog
Menu
Search

Para y Por Posted by on Jul 12, 2012 in Learning, Spanish Grammar, Spanish Vocabulary

As we know, simple rules for a native speaker can be quite confusing when we are learning a foreign language. Some days ago I read somebody asking the difference between these two Spanish prepositions Por and Para. As you know, both words mean for in English, so the best way to differentiate between them is to know the specific ways in which they should be used.

The preposition por has the following meanings:

  • Motion/place: Caminan por las calles. (They walk through the streets.)
  • Means/manner: Lo envío por correo aéreo. (I’m sending it by air-mail.)
  • In exchange for/substitution: Lo dejó por otro. (She left him for somebody else.)
  • Duration of an action: Viajaré por tres días. (I´ll be traveling for three days.)
  • Indefinite period of time: Duerme por la tarde. (He sleeps in the afternoon.)
  • Per: Me pagan por día. (They pay me per day.)
  • To explain the reason or cause of an action: Tuvimos que cerrar la ventana por los mosquitos  (We had to shut the windows because of the mosquitos)

The preposition para can be used to express:

  • Destination/place: Salimos para Madrid. (We are leaving for Madrid.)
  • Destination/person: Esto es para tí. (This is for you.)
  • A future time limit: Es para mañana. (It’s for tomorrow.)
  • Purpose/goal: Nado para divertirme. (I swim to have fun.)
  • Use/function: Es un cepillo para el pelo. (It’s a hair brush.)
  • Comparisons: Para su edad, lee bien. (For her age, she reads well.)
  • Opinion: Para mí es demasiado crudo. (For me it’s too rare.)

It will be helpful to memorize model sentences, and some idiomatic expressions such as:

¡Por Dios!                                             Oh, my God! (For God’s sake!)

¡por fin!                                                 at last!

por lo menos                                      at least

dos veces por semana                 two times per week

por casualidad                                 by chance

¿por qué?                                             why? for what reason?

por separado                                      separately

por si acaso,  por si las moscas       just in case

por su cuenta                                      on one’s own

para siempre                                       forever

para variar                                           just for a change

ser tal para cual                                to be two of a kind

estar para                                             to be about to

para entonces                                   by that time

¿para qué sirve?                               what is it good for?

para un fin                                           for one purpose

para variar                                          for a change

Obviously, we can have some more examples I have forgotten, maybe you can think about them and write them in the comments. And now, can you translate these sentences into Spanish?

1. We went through the forest.

2. I bought a table for the living room.

3. The tennis match was cancelled due to the rain.

4. He looked out of the window.

5. For what reason do you study Spanish?

6. What do you want it for?

 

If you are really interested in learning Spanish, here you will find some more resources!

Tags: ,
Keep learning Spanish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Magda

Hi all! I’m Magda, a Spanish native speaker writing the culture posts in the Transparent Language Spanish blog. I have a Bachelor’s in English Philology and a Master’s in Linguistics and Literature from the University of Granada, in Spain. I have also completed a Postgraduate Certificate in Education, and then worked as an English teacher in several schools and academies for several years. Last year was my first at university level. In addition, I work as a private tutor, teaching English and Spanish as a foreign language to students and adults. In my free time, I’m an avid reader and writer, editing and collaborating in several literary blogs. I have published my first poetry book recently. And last but not least, I love photography!


Comments:

  1. how to fax with windows 7:

    Pretty nice post. I just stumbled upon your weblog and wanted to say that I’ve really enjoyed browsing your weblog posts. In any case I’ll be subscribing to your feed and I hope you write once again soon.

  2. Benjamin:

    Gracias por el regalo. (Thank you for the gift.)

  3. samantha:

    I have a question about POR and PARA.
    How do you say that you are working “for” someone, as in, they are the owner/manager. For example, if my dad has his own business and I say “I work for my dad.”

    And then how to do you say you are working “for” someone, as in, a substitute because they are ill. For example, “Tonight I am working for Ana, who is ill.”

    • Magda:

      @samantha In the first example we would say “Trabajo para mi padre”, that implies he´s your boss. In the second one I would say “esta noche sustituyo a Ana, que está enferma.” We could also say “trabajo por/en lugar de Ana”.