The Spanish macho, a stereotype? Posted by Magda on Aug 30, 2012 in Learning, Spanish Culture, Spanish Vocabulary, Videos
Once we master vocabulary and grammar, we have to know some cultural aspects related to the language we are learning. Humor differs from country to country, and it is sometimes very hard to be understood by a non native speaker. Laughing is a good exercise, even better if we are able to laugh at ourselves. And that’s exactly what we are going to do today.
Agustín Jimenez is an actor who makes comic monologues on TV, so we are going to listen to everyday language, including some vulgar expressions. In the one I want to share with you, he’s being ironic about a cliché: the Spanish macho. In the transcription of his speech, you will find the answers to how a Spanish macho looks like, where you can find him, how he usually flirts, and so on. It is obviously a parody, but it is so close to reality in some aspects… I hope you enjoy it, and feel free to ask any cultural aspect you don’t grasp. And please, if you have ever met such a specimen, share your experiences!
“Hablemos de especies protegidas… el macho español. Bien, para que nos quede claro el concepto voy a dedicar una quitadita de gafas a todas las pivis–churris (girls) que han venido. Muchas gracias. Bien, el macho español no se quita las gafas como Sánchez Dragó, el macho español se quita las gafas rajando patilla. Esto es…. bien, queda claro el concepto.
Ubicación: ¿dónde podemos encontrar al macho español? En las puertas de las discotecas intentando entrar con calcetines blancos. Cuidado, que en las puertas hay un portero, no te enfrentes a él porque por algo le llaman portero…. porque las para todas. Hay un truco muy bueno, tú quieres entrar, te acercas al portero y le dices:
– Oye perdona 4×4x 4, (reference to the big size of the guy) ¿cómo se llamas las uvas estas secas que van muy bien con el ron? Éstas uvas secas…. (raisin, which in Spanish is “pasa”, the same as the 3rd person of verb “pasar”)
– Pasa.
– Vamos para adentro.
Ya has entrado. Una vez dentro, el macho español no baila. Si acaso un movimiento… pero no. No como estos bakalaeros (people who like rave music) repartecartas. Te pides tu consumición, yo normalmente prefiero la cerveza, y la cerveza es como cuando juega la selección española, si no es con malta no es buena (reference to a memorable football match in 1983, when Spain won Malta by 12-1)…. y no os dejéis llevar por los estupefacientes porque últimamente es que está lleno de porreros (people who smoke joints) esto. El otro día se me acerca uno y me dice:
– Oye ¿tienes un papel?
– Vamos a ver ¿tú quién te crees que soy? ¿Almodóvar? ¿Qué estas diciéndome tú?
Ubicación: ¿Dónde también podemos encontrar al macho español? En su coche. Un coche turbo…. que lo ” turbo ” (kind of pun from turbo and the past form of verb “tener”, “tuvo”) su padre, lo “turbo ” su hermano y no lo tiene él. En el salpicadero de atrás, el fabuloso perrito de muelle, y la música a todo volumen, que cuando alguien pase por tu lado se oiga. Yaturi! …. y el pringado de la gasolinera: Yatori! Joer el primero que no para….. yatorito ¡vaya torito, ay torito guapo! (“Torito guapo”, song by “El Fari”, popularized and included in the OST of Torrente)
Cuidado una cosa, que no todo son alegrías. El macho español está expuesto a trampas. Se sienta a ver una película y dice:
– Hombre, una de Clint Eastwood, vamos allá….. Los puentes de Madison…, No la he visto pero sale Clint Eastwood, o sea que….. Venga, dale Clint…. está flojito en esta. Dale Clint, venga….. Deja de hablar ya hombre….. Cárgate un puente o algo…. dale Clint…. Joder, qué historia, se quieren mogollón tío!…
Eso no se le puede hacer a un macho Español. ¡Por favor! Si empezamos así, acabamos subtitulando Rambo. ¡Cuidado, expresión verbal. El macho Español debe utilizar tres frases fundamentales ninguna más. No arriesguéis. Tres frases que son: Ya ves, aquí y a mi ritmo. Ya está. Vale Para todo.
– ¿Qué tal?
– Ya ves.
– ¿Dónde dejo esta copa?
– Aquí.
– ¿Y en el plano sexual?
– A mi ritmo.
Cuidado, esto cuenta en la expresión verbal pero la expresión corporal es fundamental. El gran un, dos, tres…. atención. Lo voy a hacer lento para los que estabais pestañeando. Un…. dos…. tres… atención. Llegas y dices:
– ¿Qué pasa tron (buddy)?
Está vendido. Bien, cuidado, atención la sujeción del cigarrillo o pequeño bastoncito incandescente de fumar. El cigarrillo se sujeta con tres dedos y se da la toma con el índice y ya está. No cogiéndolo con dos deditos, subimos la manita y decimos ” Hola ¿qué tal?” La forma de sentarse, por favor…. esto ¿qué es? El macho español debe tener tres palabras fundamentales que son: Promoción, promoción y promoción ¿Me entendéis?
Pasamos a un capitulo de la expresión corporal muy importante, la tocada de ” paquete “…. la clásica o la disimulada ” Hola ¿cómo estás?” La tocada de ” paquete “, (masculine genitals, bulge) que las chicas siempre dicen:
– ¿Por qué os tocáis tanto ” el paquete ” los tíos?
Un momento, las tías decís que pensamos con el miembro viril. No es cierto. Él va a su bola…. nosotros somos otro ente aparte. Tú puedes estar pensando en un viaje a Suecia con Luis Aguilé que eso va para arriba…..es otro ente, otro amiguito. Como cuando tienes un amigo en la vida real y le dices:
– Eh tronco mira que piva. Es lo mismo, eh mira que piva… Le estas avisando ¿no?
– Vamos a una entrevista de trabajo
– Vamos para adentro….
Un momento, que si se da el caso que hay dos machos españoles que se ven frente a frente dicen:
-Hola tío ¿cómo estas ?….
– Ya ves, aquí…..
¿Qué subtexto hay en todo esto? ¿Qué significa todo esto? pues significa lo siguiente:
– Aquí están mis huevos.
– Y aquí los míos .
Pero luego se los tocan a la vez y dicen:
– Son cojonudos ¿eh?
Porque es muy bonito. Aparte de esta imagen agresiva, el macho Español nunca llega a pegarse. Siempre es una cosa más o menos como:
– ¿Qué? ¿ qué ¿ ¿ qué ?…… te estoy tocando…. ¿ qué ? ¿ qué ?….. ¿ QUÉ ?
Recordadlo muy bien que el macho español existe. Muchas gracias.”
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Margaret Nahmias:
jajajajaj It is not just language but culture tha makes humor hard to understand for non native speakers.
Magda:
@Margaret Nahmias Exactly! I hope you enjoyed the post today.
Margaret Nahmias:
It fit in perfectly with the lastest Notes in Spanish Gold episode.
andreas:
¡Hola Magda!
¡Qué cosa más bonita! Talvez, porque ya he visto muchísimas películas españolas y, lo que es más importante, las series, comprendo bien el humor español.
Andreas
Magda:
Esa es una de las mejores formas de conseguirlo Andreas. ¡Es genial saber que te gustó el post!
La Podenquera:
Thank you so much for the transcript of this video. I have seen it before but then I didn’t understood a thing. Since I have friends amongst the hunters I have met a lot of endangered spieces LOL.
I hope you will have more videos with transcripts for us to practising our hearing skills on.
Magda:
@La Podenquera I´ll try to prepare some more if you found this one interesting. Any suggestions?