Spanish Language Blog
Menu
Search

What does ‘sacar’ mean? Posted by on Jul 27, 2010 in Spanish Vocabulary

Hola, ¿cómo les va todo?

Today let’s see some very common meanings of the verb sacar en español.

1. to take out. El hombre sacó el dinero del bolsillo. (The man took the money out of his pocket.)
2. to get, to obtain. En esa empresa, los funcionarios sacan una buena comisión. (The employees get a good comission in that company.)
3. to finish successfully (studies). Mi hermano sacó todos sus estudios en junio. (My brother finished all his studies successfully in June.)
4. to win. Mi vecino sacó un premio en la lotería. (My neighbor won a lottery prize.)
5. to extract. De la uva sacamos vino. (We get wine from grapes.)
6. to find a solution. Todavía no hemos sacado una solución para esta ecuación. (We haven’t found the solution to this equation yet.)
7. to buy. Mario sacó dos entradas para el concierto. (Mario bought two tickets for the concert.)
8. to get someone out of trouble. Este dinero me sacará de un apuro. (This money will get me out of trouble.)
9. to produce. La fábrica saca más de 200.000 litros de aceite diariamente. (This factory produces more tan 200,000 liters of oil daily.)
10.to put in the market. El gobierno ha sacado nuevas monedas de veinticinco. (The government has issued new twenty-five cents coins.)
11. to find fault in someone/something. Mi padre siempre saca faltas a los demás. (My father always finds faults in people.)
12. to take pictures. ¿Me sacas una foto? (Will you take a picture of me?)
13. to be on TV. La banda está contentísima porque los van a sacar por la tele. (That band is so happy because they’re going to be on TV.)
14. to play a card. Sacó un as y nos ganó. (She played an ace and won.)
15. to remove (a stain). Este nuevo detergente saca las manchas más rebeldes. (This new detergent removes the hardest stains.)
16. to let down (clothes). La modista tuvo que sacar el bajo de la falda. (The seamstress had to let down the skirt.)
17. to outgrow, to outdo. My hijo ya le saca la cabeza a su padre. (My son is already taller than his dad.)
18. to kick the ball (at the beginning of the game or after it’s been held up). El defensa sacó el córner. (The defender took a corner.)
19. to get something issued. Se sacó el certificado antes que los demás. (She had her certifícate issued before everyone else.)
20. to ask someone to dance. La cantante mexicana Thalía sacó a bailar al Presidente Obama. (Mexican singer Thalía asked President Obama to dance.)
21. to stick your tongue out. Qué niño más atrevido, me sacó la lengua. (What a rude boy, he stuck his tongue out at me.)
22. to give someone a good start in life. Lucha mucho para sacarle adelante a sus hijos. (She struggles to give her children a good start in life.)

Well, this is it for today! Nos vemos prontito.

Tags: ,
Keep learning Spanish with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Adir

English / Spanish teacher and translator for over 20 years. I have been blogging since 2007 and I am also a professional singer in my spare time.


Comments:

  1. Rodrigo:

    Olá Adir! Acompanho o seu trabalho em outros blogs como o English Experts e o Dicas de Espanhol. Procurando algo sobre a língua espanhola na Internet, acabei encontrando este site, que por sinal é muito bom. Tenho alguma dificuladade de acompanhar seus posts porque meu inglês não é grande coisa. Deixo uma dica: que você disponibilizasse seus posts lá no Dicas de Espanhol.

    Obrigado.