Thanksgiving Foods in Swedish Posted by Marcus Cederström on Nov 26, 2014 in Vocabulary
American Thanksgiving is coming up. It’s the fourth Thursday of November (since 1941). There’s plenty to be said about the holiday in the US, both good and bad – there’s the consumerism that has bled over from Black Friday into the actual holiday, there’s the origins of the holiday itself, the romanticization of a coming together of the American Indians and the Pilgrims, which was (and isn’t) so simple and there’s also family, food, and football.
Sweden doesn’t celebrate American Thanksgiving. I know. Quite a shocker. They just aren’t that intrigued by the story. They’ve got plenty of other holidays, which you can read about here. Of course, that doesn’t mean that Americans in Sweden don’t celebrate Thanksgiving. And it most definitely does not mean you shouldn’t learn some vocabulary about Thanksgiving. You’ll want to regale your Swedish friends with the glory of your meal. Below you’ll find twenty words that can help you describe your Thanksgiving dinner in Swedish. It’s a simple vocabulary list with common Thanksgiving foods and drinks.
Swedish |
English |
en kalkon |
turkey |
en fyllning |
stuffing |
en sallad |
salad |
(ett) potatismos |
mashed potatoes |
en potatis |
potato |
en sötpotatis |
sweet potato |
en sky/en sås/en brunsås |
gravy |
en haricots vert/gröna bönor |
green beans |
en bulle/en fralla |
dinner roll |
ett bröd |
bread |
ett tranbär |
cranberry |
en tranbärssås |
cranberry sauce |
ett krås |
giblet |
en vaniljglass |
vanilla ice cream |
en äppelpaj |
apple pie |
en pumpapaj |
pumpkin pie |
ett rödvin/ett rött vin |
red wine |
ett vitvin/ett vitt vin |
white wine |
ett/en öl |
beer |
en äppelcider |
apple cider |
This is, by no means, a complete list. Traditional Thanksgiving dinners change from year to year, family to family, and region to region. Feel free to add some of your favorite parts of the meal in the comments below. And if you ate a turducken (that’s a chicken (en kyckling) stuffed inside a duck (en and/en anka) stuffed inside a turkey (en kalkon))? Explain to your friendly Swede what you’ve done and let us know how they react…
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Nils:
“Ett vitvin” sounds strange to me. I feel it needs to be “ett vitt vin”. In compounds like “vitvinssås”, sure, but not on its own.
Mike:
You know what Swedish ingredient makes American Thanksgiving better? Lingonsylt! Substitute lingon berries for cranberries. My family does Thanksgiving for almost 30 members of the extended family (all Americans, except for my wife) and we make the sauce out of lingonberries and butter instead of cranberries. Much better!
Marcus Cederström:
Yeah, vitt vin is definitely more common, but you can find both used.
And good tip, I love lingon!