Arabic Language Blog
Menu
Search

Reading Comprehension Answers: Sharjah World Music Festival 2015 Posted by on Jan 22, 2015 in Arabic Language, Culture, Grammar, Vocabulary

   Ahlan, Arabic lovers! Here are the answers to the last reading comprehension exercise about the Sharjah World Music Festival 2015. To view the exercise and the questions again, please click here.

Sharjah World Music Festival 2015 via alqasba

Sharjah World Music Festival 2015 via alqasba

الإجـــابـــات Answers

اِســم الــفــنــان الــضــيــف هــو كــاظــم الــســاهر .     

1) The guest artist is Kazim Al-Sahir.

حــلَّ هــذا الــفــنــانُ ضــَــيــفــاً عــلــى إمــارة الــشــارقــة لـِـــيــُــحــيــي أولــى حــفــلات الــدورة الــثــانــيـــة مــن مــهــرجــان الــشــارقــة لــلــمــوســيــقــى الــعــالــمــيـــة .

2) Kazim Al-Sahir came as a guest to Sharjah Emirate to celebrate (sing at) the first concert of the second round of the Sharjah World Music Festival.

يــُــقـــَــام هــذا الــمــهــرجــان الــدولــي لــلــمــوســيــقــى فــي الــعــاشــرة مــن مــســاء يــوم الــجــمــعــة 16 يــنــايــر فـي مــســرح الــمــجــاز فــي مــديــنــة الــشــارقـــة بــدولــة الإمــارات الــعــربــيــة الــمــتــحــدة .  

3) This international music festival is held at 10:00 PM on Friday 16th January at the Majaz Theater in Sharjah city, United Arab Emirates.

يـُـــشــارك فــي هــذا الــمــهـــرجـــان نــُــخــْــبــَــةٌ مـن الـفـنـانـيـن و الـفـرق الـمـوسـيـقـيـة مـن 13 دولـة عـربـيـة و أجـنـبـيـة .

4) The participants in this festival are an elite group of artists and music bands from 13 Arab and foreign countries.

عــَـــبــّــرَ الــفــنــانُ كــاظــم الــســاهــر عــن ســَــعــادتــهِ بــالــمــشــاركــة فــي هــذا الــمــهــرجــان ، و اعـتـبــر زيـارتـه إلـى الـشـارقـة فـرصـة كـبـيـرة لـه لـلـتـعــرّف عـن قـرب إلـى الإمـارة و لـقــاء جـمـهـوره الـمـقـيـم فـيـهـا .  

5) The artist Kazim Al-Sahir expressed his happiness about participating in this festival and considered his first visit to Sharjah a great chance to know the emirate closely and meet his fans who live there.

غــنــّــى الــفــنــان كــاظــم الــســاهــر مــن قــبــل فــي مــديــنــتــىّ دُبــَــىّ ، و أبــو ظــبــى .  

6) The artist Kazim Al-Sahir has sung in the two Emirati cities of Dubai and Abu-Dhabi before.

– مــُــرادف (مــعــنــى) كــلــمــة “مـــســــيــرة” هــو : رحــلــة  

– مــُــرادف (مــعــنــى) كــلــمــة ” تـــُـــقـــام” هــو : تــُــعــْــقـــَــد

– مــُــرادف (مــعــنــى) كــلــمــة ” الــمــُــقـــبــل” هــو : الــقــادم

– مــُــرادف (مــعــنــى) كــلــمــة ” نــُــخــبــَــة” هــو : صــَــفـــوة

– مــُــرادف (مــعــنــى) كــلــمــة ” أعـــربَ” هــو : عــَــبــَّـــرَ

7) The synonym (meaning) of “مــســيــرة” (= journey/march) is “رحــلــة

The synonym (meaning) of “تــُــقــَــام” (= is held) is “تــُــعــْــقــَــد

The synonym (meaning) of “الــمــُــقــبــل” (= next) is “الــقــادم

The synonym (meaning) of “نــُــخــْــبــَــة” (= elite) is “صــَــفــْــوة

The synonym (meaning) of “أعــْــرَبَ” (= expressed) is “عــَــبــَّــرَ

– مــُــضــاد (عــكــس) كــلــمــة “ســَــعــَــادة” هــو : حــُــزْن

– مــُــضــاد (عــكــس) كــلــمــة ” شــُــروق” هــو : غــُــروب

– مــُــضــاد (عــكــس) كــلــمــة ” لــِــقــاء” هــو : وَداع

– مــُــضــاد (عــكــس) كــلــمــة ” ســَــابــقــاً” هــو : لاحــِــقــاً

– مــُــضــاد (عــكــس) كــلــمــة ” حــَــداثــة” هــو : قــِــدَمْ    

8) The antonym (opposite) of “ســَــعــَــادة” (= happiness) is “حــُــزن” (= sorrow)

    The antonym (opposite) of “شــُــروق” (= sunrise) is “غــُــروب” (= sunset)

    The antonym (opposite) of “لــِــقــاء” (= meeting) is “وَدَاع” (= farewell)

    The antonym (opposite) of “ســَــابــقــاً” (= previously) is “لاحــِــقــاً” (= next)

    The antonym (opposite) of “حــَــداثــة” (= modernity) is “قــِــدَمْ” (= antiquity)

مــُــفـــرد كــلــمــة “حــَــفــَــلات” هــو : حــَــفــْــلــَــة

مــُــفـــرد كــلــمــة “ الــفــِــرَق” هــو : فــِــرْقــَــة

مــُــفـــرد كــلــمــة “ إهــتــمــامــات” هــو : إهــتــِــمــَــام

مــُــفـــرد كــلــمــة “ مــَــعــَــارض” هــو : مــَــعــْـــرَض

مــُــفـــرد كــلــمــة “ أصـــداء” هــو : صــَــدى  

9) The singular of “حــَــفــَــلات” (= concerts) is “حــَــفــْــلــَــة

The singular of “الــفــِــرَقْ” (= bands) is “فــِــرْقــَــة

The singular of “إهــتــِــمــَــامــَــات” (= interests) is “إهــتــِــمــَــام

The singular of “مــَــعــَــارِض” (= fairs/galleries) is “مــَــعــْــرَض

The singular of “أصــْــدَاء” (= echoes) is “صــَــدى

– جــمــع كــلــمــة “ضــَــيــْــف” هــو : ضــُـــيــُـــوف

– جــمــع كــلــمــة ” إمــارة” هــو : إمــَــارات

– جــمــع كــلــمــة ” مــَــركــَــز” هــو : مــَــرَاكــِــز

– جــمــع كــلــمــة ” مــَــســرح” هــو : مــَــســَــارِح 

– جــمــع كــلــمــة ” جــُــمــهــور” هــو : جــَــمــَــاهــِــيـــر  

10) The plural of the “ضــَــيــْــف” (= guest) is “ضــُــيــُــوف

The plural of the “إمــَــارة” (= emirate) is “إمــَــارات

The plural of the “مــَــرْكــَــز” (= center) is “مــَــرَاكــِــز

The plural of the “مــَــســْــرَح” (= theater) is “مــَــســَــارح

The plural of the “جــُــمــْــهـــُـــور” (= audience) is “جــَــمــَــاهــِــيــر

تـــَــرْجــَــمــَــة الـجــُــمـْــلــَــة إلـى اللـغــة الإنـجــلـيــزيـة :

11) Translation of the sentence into English:

يـســعــدنــي أن أحــيــي أولـى أمـســيــات مـهــرجــان الـشــارقــة لــلــمــوســيــقــى الــعــالــمــيــة فـي دورتـه الــثــانــيــة ، الــذي رغــم حـداثــتــه ، إلا أنــه اكــتــســب أصــداءً مــحــلــيــة و عــربــيــة جــيــدة”

“It is my pleasure to celebrate (sing at) the first concert of Sharjah World Music festival in its second round and which despite its modernity, it has gained good local and Arab considerations” 

*****

* Read the full article

* Sharjah City Guide

* More about the festival

***** 

Check us back soon 

Peace ســَـــلام /Salam/

Tags: , , , , , , , ,
Keep learning Arabic with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Fisal

Well, I was born near the city of Rasheed or Rosetta, Egypt. Yes, the city where the Rosetta Stone was discovered. It is a small city on the north of Egypt where the Nile meets the Mediterranean. I am a Teacher of EFL.