Chinese Language Blog

How to use the Chinese conjunction word 即使 Posted by on Aug 7, 2017 in Uncategorized

Learning a new language isn’t an easy task. There are different sounds to utter, thousands of new words to remember, and a new alphabet to decipher. Every language bears its own difficulties, and so does Chinese: new syllables, characters instead of an alphabet, and precise pronunciation of four tones. But Chinese also has its advantages: concise sentences and clear grammatical structures. 即使 (Jíshǐ), for example.

Chinese class by <cleverCl@i®ê> from is licensed under CC BY 2.0

即使means “even” or “even if”, and it used to emphasize contrast. 即使 usually appears in the construction“即使。。。也/还/都。。。”. In this construction, the first clause is a hypothetical supposition. The second clause contracts the anticipated implication of this supposition. 即使 is used for hypothetical situations, it represents assumption of concessions, while 也/还/都 represents action in spite this assumption. The translated construction is: even if [hypothetical situation will occur], [something will] still [be in process].

Practice the correct pronunciation of 即使 with the help of this video:

Let’s check out some examples:

即使是在大雨天, 他都会按时去学校。

Jíshǐ shì zài dà yǔtiān, tā dūhuì ànshí qù xuéxiào.

Even in a heavy rain, he is still able to get to school on time.


Jíshǐ tā shòudàole hěn dà de yālì, háishì jùjué jiāo chū jīmì wénjiàn.

Even under great pressure, he will refuse to hand over confidential documents.


Jíshǐ bu chénggōng, tāmen yě huì zhīchí nǐ de.

They will stand by you even if you don’t succeed.


Jíshǐ nǐ yuēhuì chídàole, wǒ háishì huì děng nǐ dàolái.

Even if you are late to our meeting, I will still wait for you.


Jíshǐ xià yǔ wǒ yě qù.

I’ll go anyway even if it rains.


Jíshǐ tiáojiàn zài hǎo, yě hái yào kào zìjǐ nǔlì.

No matter how favorable the conditions are, we’ll still rely on our own efforts.

即使跟我没有关系, 我也要管。

Jíshǐ gēn wǒ méiyǒu guānxì, wǒ yě yào guǎn.

I shall make it my business even if it has nothing to do with me.


Jíshǐ hěnduō rén shuō tā de zuòfǎ shì cuòwù de, wǒ háishì xiāngxìn tā méiyǒu cuò.

Even if many people will point out his approach as wrong, I will still believe he is right.


For more sentences for example with audio visit this site:


And remember –


Hǎo hào xuéxí, tiāntiān xiàngshàng

Study hard, improve everyday!

Keep learning Chinese with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it


  1. Peter Simon:

    A very useful bit of the language, thanks for the post.

    There’s one glitch, though. Just below the picture, “it used to emphasize contrast” is wrong as it implies it did this in the past, but not any longer. The correct wording is: ‘ it is used to emphasize contrast’.

    Greetings from Peter

  2. kevin:

    Several times the material uses the word
    “recieve”…when it should be “receive”.

Leave a comment: