Introducing “Senpage” / Prezentado de “Senpage” Posted by senpage on Mar 10, 2010 in Double Language (EN-EO) Posts, Esperanto Language
Introducing “Senpage” / Prezentado de “Senpage” | |
Hello everyone.
My blogger name is “Senpage”, which in Esperanto means “for free”, and that’s always good news. I am doing this because I believe the last thing you want to see when you’re back home after school / work / weed dealing, or whatever you do to earn a living, is another bloody dull guy from – dunno – People’s Republic of South Pole, talking about Esperanto grammar. There are only 16 (it’s no typo: I really wrote sixteen) basic grammar rules in Esperanto and they are way too many for me: I did not learn Esperanto like that. To me, there are only two reasons why one should learn a foreign language, no matter how easy it is, and it’s because one needs it or because one likes it. Let me get this straight: unless you’re keen to get a job as a special translator for the United Nations, you can get practically any job in the world without knowing any Esperanto at all. I would surely go for the second reason, instead. Does Esperanto sound good? Yes, it does. Very. But then, many could say: well, even your Italian, or Spanish, or Portuguese, or French sound good. Well, nothing to say against Italian, Spanish, etc. They are all great languages and they are all worth studying. But they all lack something unique Esperanto has, instead: all these “natural” languages are some people’s mother tongue. Those who don’t believe me should simply try to approach – say – a French girl in French and they’ll clearly see my point. This is the reason for an “artificial” language: it’s no man’s land, it’s like a kingdom where no one is king and so all knights and maidens are invited to party. See you, (Sp) |
Saluton al ĉiuj.
Mia blogista nomo estas “Senpage”, kiu signifas senkoste, kaj tiu ĉiam estas bona sciigo. Mi faros ĉi tion ĉar mi kredas, ke la lastan aferon vi volas vedi, kiam vi revenas hejmen post la lernejo, aŭ post la laborejo, aŭ post la herbdebitadejo, aŭ kion ajn vi faras por gajni en via vivo, estas alia aĉa teda ulo, venante de – ekzemple – Popola Respubliko de Suda Poluso, kiu parolas pri la esperanta gramatiko. Estas nur 16 bazaj gramatikaj reguloj (ĉi tiu ne estas preseraro: mi vere skribis “dek ses”) en la esperantlingvo, kaj ili jam estas troaj por mi: mi ne lernis la esperantan ĉi tiel. Laŭ mi, estas nur du kialoj por kiuj oni devus lerni fremdan lingvon, flankelasante ĝian facilecon, kaj ili estas: ĉar oni bezonas ĝin aŭ ĉar oni ŝatas ĝin. Bonvolu lasi min klare diri tion: krom se vi sopiras al laboro kiel speciala tradukisto ĉe la Unuiĝintaj Nacioj, vi povas akiri praktike ian ajn laboron sen tute parolante la esperantlingvon. Malgraŭ tio, kion ĉiuj esperantaj asocioj en la tuta mondo diradas, la kialo numero unu certe ne povas aplikiĝi al la esperantlingvo. Male, mi certe orientiĝus al la dua. Tamen, multaj povus diri: bone, sed ankaŭ via itallingvo, aŭ la hispana, aŭ la portugala, aŭ la franca bone sonas. Bone, mi havas nenion kontraŭ la itala, la hispana, ktp. Tiu ĉi estas la kialo por “artefarita” lingvo: ĝi estas nenies lando, ĝi estas kvazaŭ reĝlando en kiu neniu estas la reĝo kaj, sekve, ĉiuj kavaliroj kaj junulinoj estas invititaj por festi. Do, faru al vi mem komplezon: lasi la tedan ulon en la Suda Poluso kaj aliĝu al la festo. Ĝis, (Sp) |
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
magica:
Great idea to write a blog in two languages! I have started to learn esperanto and I was trying to find something to read in slovak-esperanto or english-esperanto to inprove my language skills with opportunity to understand even when there is so many new esperanto words in text. Thanks! Keep writing! 🙂
senpage:
@magica Dankon, Magica. Mi farados tion.
(Thanks, Magica. I will keep on doing it.)
Gxis (bye),
Sp
Glavkos:
I ask the permission to repost a translation in Greek , with a link to this page and a mention of the author.
Thanks in advance
senpage:
@Glavkos Bonvolu pluiri, Glavkos. Vi estas bonvena. 🙂
(Feel free to go ahead, Glavkos. You’re welcome) 🙂
Ĝis (bye),
Sp
Glavkos:
http://glavkos.blogspot.com/2010/03/blog-post_11.html
La traduko estas preta…
senpage:
@Glavkos Uuuuuh, mi ne tute parolas la greklingvon, sed la blognoto certe ŝajnas pli bone en la greka ol en la angla…! 🙂
(wow, I do not speak Greek at all, but the post definitively looks better in Greek than in English!)
Glavkos:
Bone, mi gojxas ke vi sxatis gxin.
Kojoto:
Dankon. Mi sxatas gxin. Pardonu min, mi estas komencanto de Esperanto.
christine:
Mi esperas ke gxi tauxgas?
I hope it’s suitable?