[English below]
Hodiaŭ mi ŝatus provi ion novan… mi volas montri kiom vaste oni parolas Esperanton ĉirkaŭ la mondo. La filmo tradukita ĉe universalsubtitles.org, kiu estis plej ofte tradukita, estas nun 100% en 50 lingvoj. Jen la defio… mi metis la muzikvideon “Berlino sen vi” de Inicialoj DC tie kaj petis subtekstojn per tri diversaj diskutgrupoj: filmoj-sen-limoj, subtitoloj kaj E@I-membroj. Nun, ni havas la filmon kun subtekstoj en 14 lingvoj… 28% farite!
Do, mi petas, ke vi vidu la paĝon kun la filmo. Maldekstre, vi vidos liston de lingvoj. Se vi denaske parolas lingvon, kiu ne estas en la listo, bonvolu traduki ĝin en vian lingvon (daŭras 15 minutojn)! Mi kredas, ke kune ni povos sukcesi havi tiun filmon en pli ol 50 lingvoj ĝis la fino de septembro. Tiam nia agado certe aperos en la blogo de universalsubtitles.org. Bonŝancon al ĉiuj!
Today I’d like to try something new… I want to show the world how widespread Esperanto is spoken. The film most translated at universalsubtitles.org, into the most languages is now 100% in 50 languages. Here’s the challenge… I put the music video “Berlin sen vi” by Initials DC there and asked people to translate it on three discussion groups. Now, we already have the film with subtitles in 14 languages… 28% of the way there!
So, I’d like to ask you to go look at the page with the video. On the left side, you’ll see a list of languages. If you natively speak a language that’s not in the list, please translate it into your language (it only takes 15 minutes)! I believe, we can succeed in getting that film in more than 50 languages by the end of September. Then our action will certainly appear on the universalsubtitles blog. Good luck to everyone!
Comments:
JM Asensio:
Hello, I’m a director from Spain and my last short film is subtitled into Esperanto. Here it is:
http://www.universalsubtitles.org/es/videos/ht0qa9RM6si4/
Kristiano:
Bonega ideo! Mi ĵus faris la bulgaran tradukon.