François Feldman’s “Joue pas” (“Don’t Play”) Posted by Hichem on May 24, 2011 in Music, Vocabulary
French people remember François Feldman as a distinguished chanteur (singer) who left an indelible mark on the French song scene of the 1980‘s.
But in addition to an early successful carrière (career), they tend to remember his later “gaffe“, or to use nowadays popular “mème internet“(“Internet meme”), his “EPIC FAIL“, so to speak, performed en direct (live) on French Television, in the presence of that same TV host, Michel Drucker, who a few years before had la folle idée (the insane idea) of introducing Whitney Houston to Serge Gainsbourg live on his TV show!
Indeed, during a 1996 Téléthon meant to help people suffering from myopathy, François Feldman shouted to the audience: “tout le monde debout!” (“everybody stand up!”), before trying to catch up with “…là-bas!” (“over there!”), pointing to the smaller portion of the audience who were not sitting on a fauteuil roulant (wheelchair.)
http://www.youtube.com/watch?v=QF72BglceO4
François Feldman’s “epic fail” live on French TV: “Tout le monde debout” (“Everybody Stand Up”)!
* * *
By all means, the comment genuinely seemed unintentional by François. But if, for a split of a second, he thought that ce jeu de mot (this wordplay) could somehow make people laugh, then he must have immediately come to his mind, though a bit too late of course, the title of his song… “Joue pas” (“Don’t play“)!
At any rate, sheer coincidence or not, soon after this incident, the performance of François Feldman‘s songs started to nosedive dramatically in the charts, which led some French people, with a little penchant (inclination) for dark sense of humor, to speculate that his “everybody stand up” gaffe may have left “un effet paralysant sur sa carrière“, or “a most crippling effect on his career“…
* * *
“Joue pas” (“Don’t play”)—(In un duo with Joniece Jamison)
* * *
FF – Tu peux me faire danser, bouger, tourner autour de toi
FF – You can make me dance, move, turn around you
JJ – Tu peux me faire chanter, murmurer, crier n’importe quoi
J-J You can make me sing, whisper, scream anything at all
FF – Tu peux me faire sentir, s’il faut partir
FF – You can make me feel, if it’s time to leave
JJ – Où
J-J Where
FF – Où le soleil sera
FF- Where the sun will be
JJ – Tu peux me faire sourire, éclater de rire, rêver dans tes bras
JJ – You can make smile, burst out laughing, dream in your arms
(Refrain)
Mais joue pas, pas avec moi
But don’t play, not with me
Car l’amour ça plaisante pas
Because love’s no joke
Joue pas, joue pas comme ça
Don’t play, don’t play like that
Tu sais, tu sais jamais
You know, you never know
Jusqu’où ça ira… de jouer avec moi
To where it can go… to play with me
JJ – Tu peux me dessiner, me sculpter, en pâte à modeler
JJ – You can draw me, sculpt me in modeling clay
FF – Tu peux me colorier, me tatouer Aux couleurs de l’été
FF – You can color me up
(Refrain)
Tu sais, tu sais jamais
You know, you never know
Jamais jusqu’où ça ira
To where it can go
FF + JJ – De jouer avec moi
FF + JJ – To play with me
FF – On pourrait se fiancer, se marier, je dis pas n’importe quoi
FF – We could become engaged, get married, I’m not rambling
JJ – On pourrait faire un bébé, ptit bébé
JJ – We can make a baby, little babe
FF + JJ – Mélange de toi et moi
FF + JJ – Mix of you and me
(Refrain)
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Charles Laster:
OO. French disco’s so much better than the american version, and the lyrics are so much better.