French Language Blog
Menu
Search

French Music – Indochine Posted by on Sep 18, 2018 in Culture, Music, Vocabulary

L’été touche à sa fin (Summer is coming to a close). It might seem a bit early to get nostalgic about it, but I find I’m already feeling ‘fallish’.

La rentrée is behind us and les nuits sont plus fraîches (nights are cooler).  What better time to review the seasons … and share another great song (one that is not just seasonal, but also will help review the days of the week!). Le clip (the video) also features some amazing shots of la Défense – the Paris financial and business district –  and of the Arche de la Défense .

Vocabulaire utile Useful vocabulary

The seasons (les saisons) in French are all masculine. The seasons are:

FrançaisEnglish
l'automneautumn/fall
l'hiverwinter
le printempsspring
l'étésummer

La chansonThe song

The song which follows is from the French rock/new wave band Indochine. Around since the early 1980s, the band, which takes its name from the French colonies in Indochina (modern day Vietnam), continues to produce new songs and tour today. J’espère que l’aimez (I hope you like it!)

Encore  Again
Un jour dans ma vie  A day in my life
Où je n’ai pas envie  When I don’t want
De rester en place  To stay still
Encore un lundi sans vie  Another lifeless Monday
Où je ne subis que le temps qui passe  When all I do is suffer the passing of time
Mardi c’est l’estomac noué  Tuesday it’s the stomach in knots
À rester enfermé  From staying shut in
Et à marcher au pas  And marching
Mercredi je rêve d’une autre vie  Wednesday, I dream of another life
Si tout pouvait s’arrêter là  If it could all end there
Histoire d’avoir le choix Just to have a choice
Quand je suis cerné  When I’m surrounded
Je rêve d’un été français  I dream of a French summer
Un été parfait  A perfect summer
Où rien ne pourra m’arriver  When nothing can happen to me
Pardonne-moi si ici  Forgive me if here
Tout devient froid national  It all becomes a cold nation
Un pays infernal  An infernal country
À nous la petite mort Here’s to the ‘little death’
Je suis à la mauvaise place  I’m in the wrong place
Le jeudi et toutes les promesses que  Thursday and all the promises
Tu m’avais faites  You had made me
Comme un vendredi noir  Like a black Friday
Où j’ai tout oublié  When I forgot all of it
Et le rôle de ma vie  And the role of my life
Et je me sens un peu solitaire  And I feel a little lonely
Un peu trop vieux  A little too old
Pour mourir en hiver  To die in winter
Je voudrais bien une place au soleil  I would like a place in the sun
Mais ici tout le monde a encore  But everyone here still
Besoin de moi Needs me
   
Refrain Chorus
   
Des nuits sur un toit  Nights on a roof
À regarder les orages  Looking at / watching storms
Et en courant les dangers  Taking risks
Des éclairs sur ton visage  Lightning on your face
Et des étoiles près de toi  And stars near you
Et nos rêves imparfaits  And our imperfect dreams
Le temps d’un été français  The duration of a French summer
Où on aurait tout oublié When we would have forgotten everything
Des nuits sur un toit  Nights on a roof
À regarder les orages  Looking at / watching storms
Et le ciel nous attend  And the sky waits for us
Et les poissons volants  And the flying fish
Et des étoiles près de toi
(Quand je suis cerné) 
And stars near you
(When I’m surrounded)
Et nos rêves imparfaits
(Je rêve d’un été français)
And our imperfect dreams
(I dream of a French summer)
Le temps d’un été français
(D’un été parfait)
The time of a French summer
(A perfect summer)
Et nos rêves imparfaits
(Où rien ne pourra m’arriver)
And our imperfect dreams
(When nothing can happen to me)

See this earlier post for an interesting take on les mois de l’année (the months of the year).

Photo by Studio 7042 from www.Pexels.com [CC0 License]

Tags: , , , , , , ,
Keep learning French with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Tim Hildreth

Since my first trip to France at 16, I have been a passionate francophile. I love the language, food, music, art, people, and more that make France and la Francophonie in general such an amazing part of our global community. Having lived in France and studied the language and culture for over 35 years, it is my great pleasure to be able to share a little bit of my deep love with you through this blog.