French Language Blog
Menu
Search

French pronunciation basics part 1 Posted by on Mar 7, 2017 in Vocabulary

In a recent reader survey, one of the top requests you, chers lecteurs, (dear readers) of the Transparent Language French blog made, was for more help with pronunciation. Providing a comprehensive overview of French pronunciation would take une éternité (an eternity / forever), but that doesn’t mean we can’t have a go at it!

A few weeks ago, I shared a song by the French singer and t.v. personality Dorothée. I was lucky enough in 1993 to see her perform live (with my step-daughters!) and I often go back to her videos . . . both because she has so many fun songs to choose from, but also because – since her songs were mostly aimed at children – she uses a lot of repetitive vocabulary and she has a very distinct – and proper – accent (I suspect you’ll see a few more from me in the future!). This week, we’ll look at (listen to!) examples of the “oo” sound in French.

Tu dis*, You say,
Tu dis que tu m’aimes** You say that you love me
Tant pis !*** Too bad!
C’est pas mon problème That’s not my problem
   
Tu dis, You say,
Que tu n’aimes que moi That you love only me
Tant pis ! Too bad!
Moi je ne t’aime pas ! Me, I don’t love you!
Je sais bien que… I know that . . .
   
Tous les garçons sont des voyous, ouh, ouh, ouh All boys are rogues, oh, oh, oh
Ils nous appellent « mon petit chou**** », ouh, ouh, ouh They call us « their little love », oh, oh, oh
Ils nous regardent comme des hiboux, ouh, ouh, ouh They stare at us like owls, oh, oh, oh
Puis ils se jettent à nos genoux, ouh, ouh, ouh Then they throw themselves at our knees, oh, oh, oh
Mais leur cœur***** n’est qu’un gros caillou ! But their hearts are nothing but big stones!
   
Tu dis, You say,
Tu dis que je t’envoûte You say that I charm you
Qu’il faut, That it’s required
Qu’il faut que je t’écoute It’s required that I listen to you
   
Tu dis You say
Que ce n’est pas ta faute That it’s not your fault
Tant pis ! Too bad!
Tu paies pour les autres ! You’re paying for everyone else (the others)!
Je sais bien que… I know that . . .
   
Tous les garçons sont des voyous, ouh, ouh, ouh All boys are rogues, oh, oh, oh
Ils nous appellent « mon petit chou », ouh, ouh, ouh They call us « their little love », oh, oh, oh
Ils nous regardent comme des hiboux, ouh, ouh, ouh They stare at us like owls, oh, oh, oh
Puis ils se jettent à nos genoux, ouh, ouh, ouh Then they throw themselves at our knees, oh, oh, oh
Mais leur cœur n’est qu’un gros caillou ! But their hearts are nothing but big stones!
   
Ne m’en veux pas Don’t hold it against me
Si je ne te crois pas If I don’t believe you
T’es doux, t’es chou, un peu fou You’re nice, you’re cute, a little crazy
Comme un petit toutou Like a little doggy
   
Mais ! But!
Je sais bien que… I know that . . .
   
Tous les garçons sont des voyous, ouh, ouh, ouh All boys are rogues, oh, oh, oh
Ils nous appellent « mon petit chou », ouh, ouh, ouh They call us « their little love », oh, oh, oh
Ils nous regardent comme des hiboux, ouh, ouh, ouh They stare at us like owls, oh, oh, oh
Puis ils se jettent à nos genoux, ouh, ouh, ouh Then they throw themselves at our knees, oh, oh, oh
Mais leur cœur n’est qu’un gros caillou ! But their hearts are nothing but big stones!

* ‘dire’ (to say) is an irregular verb conjudated in the present tense as:
je dis / tu dis / il-elle-on dit / nous disons / vous dites / ils-elles disent

** ‘aimer’ (to like or love) is a regular -er verb that is conjugated in the presnt tense as:
j’aime / tu aimes / il-elle-on aime / nous aimons / vous aimez / ils-elles aiment

*** ‘Tant pis’ is a very handy French expression for expressing shared dissapointment as well as disdain (just like the English ‘too bad’ can be sympathetic or judgemental). Equally useful is ‘Tant mieux’ which means ‘very good/well’ or ‘just as well’.
**** ‘chou’ literally means ‘cabbage’ but is also a common expression of endearment akin to “dear” or “love
***** Notice that in French this formulation is singular. Where in English we would say “their heartS ARE stones” the constuction in French is singular since  – even though there is more than one boy – each boy only has one heart!

Tags: , , , , , ,
Keep learning French with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

About the Author: Tim Hildreth

Since my first trip to France at 16, I have been a passionate francophile. I love the language, food, music, art, people, and more that make France and la Francophonie in general such an amazing part of our global community. Having lived in France and studied the language and culture for over 35 years, it is my great pleasure to be able to share a little bit of my deep love with you through this blog.