I can’t resist: This week blossoms bloomed where I am in New York as the weather finally began to warm up.
So I’m dedicating this post to the lovely flowers I see outside of my window, the dogwoods, tulips, daffodils, magnolias, and pansies that make me want to step outside of my dark office and enjoy this spring weather.
Alors, vous voulez faire du jardinage? Il y a quelques conseils en jardinage qu’il faut suivre…le plus important, bien sûr, c’est de se rappeler que les plantes ont besoin de trois choses primaires: du sol, du soleil, et de l’eau. C’est tout. Le reste, c’est la cerise sur le gâteau!
Voici quelques mots en français qui peuvent être utiles si jamais vous faites un jardin en France (et pourquoi pas!):
le jardin — garden
le potager — vegetable garden
le parterre — flowerbed
les plantes — plants
la terre — topsoil
le sol — soil
la plante vivace — perennial plant
bisannuel/annuel — biannual/annual
l’arbre — tree
les mauvaises herbes — weeds
la plante en pot — potted plant
l’herbe — grass
l’arbuste à fleurs — flowering bush
les outils de jardin — gardening tools
le balai à gazon — lawn rake
la houe — hoe
la bêche — spade
le râteau — rake
la brouette — wheelbarrow
la tondeuse — lawnmower
le terreau — compost
l’arrosoir — watering can
l’herbicide — weedkiller
l’engrais — fertilizer
cueillir — to pick
récolter — to harvest
désherber — to weed
arroser — to water
tailler — to trim
semer — to sow
tondre — to mow (this can mean to clip hair, as well, but in this case it means to mow the lawn)
pailler — to mulch
Alors, je vais utiliser ce vocabulaire à faire un petit texte en français:
Si l’on veut faire un jardin, il faut d’abord acheter quelques besoins, surtout les outils de jardinage. Il faut avoir au moins une bêche, une houe, et un arrosoir. Il faut peut-être acheter de l’engrais et de l’herbicide aussi pour tuer les mauvaises herbes. Après avoir semer les graines, il faut arroser le jardin et mettre de la paille. Quelques semaines après tout ce travail, les plantes seront prêtes à être cueillies!
Now it’s your turn: Can you write up a simple paragraph from the gardening vocabulary listed above?
Comments:
Betty:
Thanks for the timely article – and for the homework idea.
I would love to see more ideas like that – as for the most part I am studying on my own.
Elizabeth Schmermund:
@Betty Thanks, Betty! I’m planning on using more vocabulary and paragraphs of French text in my posts, so keep checking back!
Transparent Language:
Comment via email:
I detected only one mistake: “quelques besoins” usually in french faire ses besoins means going to toilets.
In your text you would rather say: quelques founitures.
Elizabeth Schmermund:
@Transparent Language You are correct that “faire ses besoins” does mean going to the bathroom although, in general, “besoins” means “needs.” “Quelques fournitures” would be a good substitution. Thanks for your comment!