Les bâtisseurs de France (The Builders of France) Posted by Hichem on Aug 25, 2013 in Culture, Music, Vocabulary
Today’s song is called “les Bâtisseurs de France” (the Builders of France.)
It is performed by a young singer who in many ways can be seen as a “French Johnny Cash.”
Look at it as un hommage to the workers from all over the world who contributed to building the edifice of the French nation, since quite a few generations already!
“les Bâtisseurs de France” (the Builders of France) by Toma
Y’a du reggae dans mon blues
There’s reggae in my blues
De la gagne dans ma loose
A winning spirit in my loose
Du rhum dans ma bossa
Rum in my bossa
Et c’est très bien comme ça
And it’s very good like that
Mon kiné est chinois
My physiotherapist is Chinese
Mon dentiste renoi
My dentist black
Mon chirurgien malien
My surgeon Malian
Crois-moi, ça change ne rien
Believe me, that changes nothing
Tu as peut-être comme voisin
You may have as a neighbor
Quelqu’un qui vient de loin
Someone who comes from far away
Il y aura toujours une place
There will always be a place
Dans nos rues, dans nos impasses
In our streets, in our dead ends
On a peut-être pas la même France
We may not have the same France
On a peut-être pas la même chance
We may not have the same chance
Il y aura toujours une trace
There will always be a trace
Si certains veulent qu’elle s’efface
If some want that it fades away
On a peut-être pas la même chance
We may not have the same chance
C’est nous les bâtisseurs de France
We are the builders of France
Sans médaille et sans récompenses
With no medal and with no rewards
J’irai bien voir le Mali
I’d readily go see Mali
Passer par l’Italie
Go through Italy
Un détour par l’Algérie
A detour through Algeria
En restant à Paris
While staying in Paris
Parfums de tajine
Perfumes of Tagine
Prière dans les usines
Prayer in factories
Un air de Bamako
An air of Bamako
La France qui se lève tôt
The France who wakes up early
J’ai l’humour chocolat
I’ve got chocolate humor
Le cerveau cacao
Cacao brain
Le cœur un peu métro
The heart a bit metro
Ça m’a toujours tenu chaud
It always kept me warm
Il y aura toujours une place
There will always be a place
Dans nos rues, dans nos impasses
In our streets, in our dead ends
On a peut-être pas la même France
We may not have the same France
On a peut-être pas la même chance
We may not have the same chance
Il y aura toujours une trace
There will always be a trace
Si certains veulent qu’elle s’efface
If some want that it fades away
On a peut-être pas la même chance
We may not have the same chance
C’est nous les bâtisseurs de France
We are the builders of France
Sans médaille et sans récompenses
With no medal and with no rewards
Toutes les origines
All the origins
Toutes les couleurs
All the colors
Toutes les confessions
All the confessions
Sont portée dans son cœur
Are held in her heart
Elle est pas née hier
She was not born yesterday
La France d’aujourd’hui
The France of today
Elle en a passé des hivers
She spent quite a few winters
Et des intemperies
And some bad weather
Il ne faudrait pas qu’on oubli
One should not forget
Il y aura toujours une place
There will always be a place
Dans nos rues, dans nos impasses
In our streets, in our dead ends
On a peut-être pas la même France
We may not have the same France
On a peut-être pas la même chance
We may not have the same chance
Il y aura toujours une trace
There will always be a trace
Si certains veulent qu’elle s’efface
If some want that it fades away
On a peut-être pas la même chance
We may not have the same chance
C’est nous les bâtisseurs de France
We are the builders of France
Sans médaille et sans récompenses
With no medal and with no rewards
C’est nous les bâtisseurs de France
We are the builders of France
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Benjamin:
Very good discovery, thank you for sharing :). Although I am French, I had never heard it before.
It’s a nice tribute to today’s France.