From the Southern city of Toulouse hails the powerful sound of French Rock group SIDILARSEN.
Their message is simple yet efficient: Standing up against all forms of haine (hatred) and xénophobie, while exposing the subtle “scare tactics” used to exert control over our human societies.
Above all, they are very optimistic about life:
For them, le meilleur (the best) is always à venir (yet to come)!
SIDILARSEN – “Le Meilleur est à Venir” (“The Best is Yet to Come”)
Des flashes au dessus de sémaphores
Flash lights above semaphores
Comme des mains serrées sur nos gorges
Like hands cramped on our throats
Des tonnes de circulaires d’interdiction
Tons of prohibitory bills
Comme autant de liens qui nous rongent
Like so many ties eating us away
Au-delà des zones de limitation
Beyond limitation zones
Il faut chercher plus loin, avancer encore
One must search further, move even more forward
Il existe un endroit pour superposer
There is a place to superpose
Pour s’appuyer au plancher
To lean upon the floorboard
Et personne ne pourra nous punir
And no one could punish us
Personne pour nous retenir
No one to hold us
“Alerte, les frontières sont ouvertes!“
“Warning, the borders are open!”
Rien à foutre de savoir ce que c’est
Don’t give a damn to know what it is
D’être français de quelle lignée
To be of which French descent
Crossover subtil de nos interfaces
Subtle crossover of our interfaces
Connexion facile, énergie des masses
Easy connection, energy of the masses
Mettons nos duels en quarantaine
Let’s quarantine our duels
Il y aurait moyen d’accorder nos thèmes
There should be a way to sync our themes
Hommes du Monde entier
Men of the whole World
Si la peur nous opprime
If fear oppresses us
Qu’au moins nos amours s’expriment
Then may at least our loves express themselves
Et personne ne pourra nous punir
And no one could punish us
Personne pour nous retenir
No one to hold us
Le meilleur est encore à venir
The best is yet to come
SIDILARSEN – (“The Best is Yet to Come”) (Live Version)