French Language Blog
Menu
Search

Voilà… V pour Vendetta! Posted by on Oct 19, 2011 in Vocabulary

Voulez-Vous Voir la Version Vrançaise de V pour Vendetta?

La Voici, la Voilà!

French Version of “V for Vendetta”

Original Version of V’s Valorous Speech

– Qui êtes-vous ?

– Qui ? “Qui” n’est autre que la forme qui résulte de la fonction de “Qu’est-ce que”, et ce que je suis c’est un homme sous un masque.

– Ça, je le vois.

– De toute évidence. Je ne mets pas en doute ton sens de l’observation, je ne fais que mettre en exergue le paradoxe qui est de demander à un homme masqué qui il est.

– Oh ? D’accord.

– Mais en cette nuit des plus favorables, daigne me permettre, à défaut d’un banal sobriquet, de te présenter les caractéristiques de ce dramatis personae.

Voilà ! Vois en moi l’image d’un humble vétéran de vaudeville, distribué vicieusement dans les rôles de victime et de vilain par les vicissitudes de la vie. Ce visage, plus qu’un vil vernis de vanité, est un vestige de la vox populi aujourd’hui vacante, évanouie.

Cependant, cette vaillante visite d’une vexation passée se retrouve vivifiée et a fait vœu de vaincre cette vénale et virulente vermine vantant le vice et versant dans la vicieusement violente et vorace violation de la volition. Un seul verdict : la vengeance.

Une vendetta telle une offrande votive mais pas en vain car sa valeur et sa véracité viendront un jour faire valoir le vigilant et le vertueux.

En vérité, ce velouté de verbiage vire vraiment au verbeux alors laisse-moi simplement ajouter que c’est un véritable honneur que de te rencontrer. Appelle-moi V.

– Êtes-vous une sorte de malade mental ?

– Who are you?

– Who?
– Who is but the form following the function of what, and what I am is a man in a mask.

– Well, I can see that. 

– Of course you can. I’m not questioning your powers of observation, I’m merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is– Oh, right.– But on this most auspicious of nights, permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet, to suggest the character of this dramatis persona.

Voilà! In view, a humble vaudevillian veteran cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of Fate. This visage, no mere veneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.

However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition! The only verdict is vengeance.

A vendetta held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous. 

Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose, so let me simply add that it’s my very good honor to meet you and you may call me “V“.

– Are you like a crazy person?


Tags: , , , ,
Keep learning French with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it