German Language Blog
Menu
Search

Archive for 'Language'

Untranslatable German Words: Torschlusspanik! Posted by on Aug 3, 2014

Guten Tag, and willkommen to another post on untranslatable German words! The word of today is Torschlusspanik. What is the meaning of Torschlusspanik? This is the fear that time is running out. It describes the panic you get when you realise one day that in actual fact, you haven’t done very much with your life…

Continue Reading

Sayings + Expressions 4 – The Master and Cloud 7 Posted by on Jul 31, 2014

Today it is all about the bright blue above us: the sky! Even though the saying and the expression do not have much in common in meaning. Let’s start with the saying!   Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen No master has fallen from heaven yet (practice makes perfect) This saying means that…

Continue Reading

An Introduction to Bavarian Posted by on Jul 27, 2014

Well, when I first started writing for this blog I promised I would bring some Bavarian into it. So here goes! Firstly, why Bavarian? The German side of my family come from Bavaria. I grew up speaking Bavarian more than Hochdeutsch (standard German), and even today, hearing it is as natural for me as hearing…

Continue Reading

Sayings + Expressions 3 – The Winner and the Oil Posted by on Jul 24, 2014

Hi there! Today, I will go over one saying and one expression again. Both are related to actions – if you dare, what can happen? That connects both the saying and the expression. As always, let’s start off with the saying! Wer nicht wagt, der nicht gewinnt Who doesn’t dare, doesn’t win (i.e. no guts, no…

Continue Reading

My Big, Fat, Bavarian Wedding Posted by on Jul 23, 2014

… OK, so the title of this post is a tad misleading. I didn’t have a big, fat, Bavarian wedding. But I went to one, and that was just as good! Last year, I attended my cousin’s wedding in Bavaria. It was the first Bavarian wedding I’d ever been to, and there were several things…

Continue Reading

Pf Pf Pf… What’s up with that? Posted by on Jul 21, 2014

Pflanze, Pflaume, Pfau, Pferd, Pfad… All of these are words with a silent p if a word starts with this. At least in most everyday speech.  Some people pronounce the p, as you can hear in the recording below, but from own experience, most do not pronounce the p very clearly. It is easier to just pronounce it as an f…

Continue Reading

Translation request: Wirklichkeit, Gestalt, and Gefüge Posted by on Jul 21, 2014

This post comes from a comment Dirinella left me on one of my recent posts: vielleicht kannst Du (oder andere) helfen, und zwar bei der Übersetzung des deutschen Begriffs “Wirklichkeit”. Das englische “real” trifft es leider überhaupt nicht, denn Wirklichkeit oder “das Wirkliche” sagt nur aus, dass etwas Wirkung hat, auch ohne dabei real sein…

Continue Reading

Older posts
Newer posts