Leise rieselt der Schnee – The snow is fluttering softly? Posted by Sandra Rösner on Dec 20, 2012 in Culture, Holidays, Music
It was only last week that I had severe difficulties to get my car from the parking space in front of my house – that high was the snow. After I had tried it a couple of times, I decided to leave the car behind and walk instead. But walking wasn’t easy either. Have you ever tried to cross a street after the snow had been pushed to the side of the road? It is simply impossible to do this without bogging down with ones shoes. Anyway, after my last week’s experiences I was convinced that we will have a white Christmas in Germany this year, but apparently this was a wrong conclusion.
Some days ago the German landscape still looked like a winter wonderland. Trees, meadows, and rooftops were covered with snow, children could sleight, have snowball fights, or build snowmen. Meanwhile, these days are over. The snow has almost completely melted and the landscape reminds me of the season of spring, it is only the coldness that assures me that it is wintertime.
Unfortunately, I cannot control the weather but I really wish for some snow for Christmas, so that I can sing along to this very popular German Christmas song: Leise rieselt der Schnee (lit. The snow is fluttering softly). Meanwhile, the snow is not fluttering softly anymore. All I can hear now are the raindrops that hit against my window pane but maybe the rain will turn into snow again, in the next days!?
As written above, Leise rieselt der Schnee is one of the most popular German Christmas songs. The version you can listen to here is by Frank Schöbel und Auroara Lacasa who (together with their children) released an LP with Christmas songs in 1985. This album was very popular among citizens of the former GDR and there is hardly any person of my age who does not know this LP. Although this record is almost 30 years old I still love to listen to the songs, especially to Leise rieselt der Schnee.
Leise rieselt der Schnee (lit. The snow is fluttering softly)
Leise rieselt der Schnee
The snow is fluttering softly
Still und starr ruht der See
The lake lies still and frozen
Weihnachtlich glänzet der Wald
The forest glitters festive
Freue dich Christkind kommt bald
Be happy, Christ Child is coming soon
In den Herzen ist’s warm
The hearts are warm
Still schweigt Kummer und Harm
Sorrow and grief remain silent
Sorge des Lebens verhallt
Sorrow of life fades away
Freue dich Christkind kommt bald
Be happy, Christ Child is coming soon
Bald ist heilige Nacht
Holy night will come soon
Chor der Engel erwacht
The choir of angels awakes
Hört nur wie lieblich es schallt
Listen, how lovely it sounds
Freue dich Christkind kommt bald
Be happy, Christ Child is coming soon
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
About the Author: Sandra Rösner
Hello everybody! I studied English and American Studies, Communication Science, and Political Science at the University of Greifswald. Since I have been learning English as a second language myself for almost 20 years now I know how difficult it is to learn a language other than your native one. Thus, I am always willing to keep my explanations about German grammar comprehensible and short. Further, I am inclined to encourage you to speak German in every situation. Regards, Sandra
Comments:
Fernando Salazar:
Meinen Glückwunsch zum Weihnacht 🙂
Jocelyn Dumais:
Das ist eine sehr schön lied.
Freddie:
Ich wünsche dir Frohe Weihnachten. Vielen Dank für alles e-mails durch 2012. Ich liebe ihr Briefe lesen.
Freddie