Poems in Hindi – Gulabi Chodiyan Posted by Nitin Kumar on Jan 28, 2012 in Hindi Language
Let me present you a very lovely poem in Hindi. I think, poems are very powerful tool to express one’s feeling, be it’s sweet or bitter. Fortunately, in Hindi literature, we have so many great poets who had and still influencing the masses.
I have translated this poem for you to read, understand and know, how Hindi poems look like and how to read and comprehend them.
गुलाबी चूड़ियाँ (Gulabi Chodiyan – Red Bangles) by Nagarjun
प्राइवेट बस का ड्राइवर है तो क्या हुआ,
सात साल की बच्ची का पिता तो है!
He is driver in private bus company, so what?
He is a father of 7 year old girl!
सामने गियर से उपर
हुक से लटका रक्खी हैं
In front, just above the gears,
(he) have them (hanged)
काँच की चार चूड़ियाँ गुलाबी
बस की रफ़्तार के मुताबिक
Four red glass bangles
as per the speed of bus
हिलती रहती हैं…
झुककर मैंने पूछ लिया
(they) keep moving…
I’ve leaned and asked
खा गया मानो झटका
अधेड़ उम्र का मुच्छड़ रोबीला चेहरा
like (he) got shocked
beard adorned fearful face of a middle aged (man)
आहिस्ते से बोला: हाँ साहब
लाख कहता हूँ नहीं मानती मुनिया
(he) said silently : Yes, sir
I have said a thousand times but my girl doesn’t listen
टाँगे हुए है कई दिनों से
अपनी अमानत
Hanging (these) since many days
Her deposit
यहाँ अब्बा की नज़रों के सामने
मैं भी सोचता हूँ
Here, in front of her father’s view
I (driver) also think
क्या बिगाड़ती हैं चूड़ियाँ
किस ज़ुर्म पे हटा दूँ इनको यहाँ से?
Do these bangles any harm
On what crime, I must remove them from here?
और ड्राइवर ने एक नज़र मुझे देखा
और मैंने एक नज़र उसे देखा
And, the driver looked at me once.
and, I looked at him back.
छलक रहा था दूधिया वात्सल्य बड़ी-बड़ी आँखों में
तरलता हावी थी सीधे-साधे प्रश्न पर
Spilling the (his) affection in his big eyes
Fluidity (teary eyes) was heavy on such a simple question
और अब वे निगाहें फिर से हो गईं सड़क की ओर
और मैंने झुककर कहा –
And, those eyes (his) went back to the road
And, I leaned and said,
हाँ भाई, मैं भी पिता हूँ
वो तो बस यूँ ही पूछ लिया आपसे
Yes brother/mister, I am also a father
I have just asked you (just in curiosity)
वर्ना किसे नहीं भाएँगी?
नन्हीं कलाइयों की गुलाबी चूड़ियाँ!
Otherwise, who won’t like them?
these little red bangles! (from the little wrists)
Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.
Comments:
Dr Pramod Kumar:
आपका चिट्ठा बहुत पसंद आया और फिर हिन्दी में है इसलिए उसकी मिठास बढ़ गई। खूब लिखिए। शुभकामनायें… …कभी समय मिले तो मेरा चिट्ठा http://swasth-swaasthya.blogspot.com/ खोल के देखिये, पता नहीं किसी के काम ही आ जाए।